Nihongo [日本語]는 제목의 질문에 대한 답변이지만, 이것이 일본어로 일본어를 말하는 유일한 방법일까요? 일본어를 가리키는 다른 방법이 있을까요? 일본어의 기원은 무엇일까요? 이 글에서 이해해 보겠습니다.
목차
왜 일본어는 Nihongo일까요?
일본의 이름처럼 우리는 일본어를 nippongo [日本語]를 사용하여 가리킬 수도 있지만, 이는 흔하지 않습니다. 사실, 일본어가 왜 그런 이름을 갖게 되었는지 이해하기 위해서는 일본이 왜 그런 이름을 갖게 되었는지 이해할 필요가 있습니다.
이를 알고 있어야 하는 것은, 일본어에서는 어떤 언어든 국가명 + go [語]로 쓰인다는 점입니다. go는 언어를 의미합니다. 이것은 일본어의 특징이자 쉬운 점 중 하나입니다.
일본어는 일본의 유일한 공식 언어이며, 다른 방언이 있음에도 불구하고, nihongo로 귀결됩니다. 1억 3천만 명 이상의 사람들이 일본어를 구사하는 것으로 추정되며, 이 중에는 많은 수의 외국인도 포함됩니다.

Kokugo – 일본의 국어
Kokugo [国語]는 일본어를 가리키는 또 다른 공식적인 방법입니다. 사실 이 용어는 문자 그대로 국가의 언어 또는 국어를 의미하므로, 역사나 대화의 맥락에 따라 다른 언어를 가리킬 수도 있습니다.
kokugo라는 용어는 (차용어에 반대되는) 일본 고유의 단어를 가리킬 수도 있습니다. Kokugo는 또한 일본 학교의 일본어 관련 교과목 이름이기도 합니다.
기억해야 할 점은, 일본어로 중국어는 Chuugoku [中国語]이며, 발음이 상당히 비슷한 동일한 한자를 사용한다는 것입니다. 이는 일본어로 중국이 Chuugoku [中国], 즉 중앙의 나라를 의미하기 때문입니다.

Yamato Kotoba – 고대 일본어
yamato kotoba [大和言葉]라는 단어는 아스카 시대(538-710년)까지 사용된 초기 일본어를 가리킵니다. 때로는 wago [和葉]로 줄여 쓰기도 하지만, 이 용어는 어원인 yamato kotoba와는 다를 수 있습니다.
오늘날 이 단어는 일본 시나 고상한 단어나 일본 기원의 단어를 가리킬 수 있습니다. “yamato kotoba“가 서양과 중국의 영향을 받기 전 일본에서 사용된 언어 자체를 가리킨다고 단정하는 것은 완전히 올바르지 않습니다.
일반적으로 동사 suru를 제외한 대부분의 조동사, 동사, 형용사는 yamato kotoba라고 부를 수 있습니다. 어떤 경우에는 yamato kotonoha [やまとことのは]라는 대체 표기로도 발견할 수 있습니다.

일본어를 가리키는 다른 방법들
Jyapaniizu [ジャパニーズ] – 일본어를 일본어로 쓰는 서양식 방법.
Kodaigo [古代語] – 중세까지 사용된 고대 일본어를 가리킵니다.
Hougo [邦語] – 누군가의 모국어를 가리킬 때 사용되며, 일반적으로 일본의 맥락과 일상에서 일본을 가리킵니다. 일본의 고유한 것이나 일본어를 가리킬 때 자주 사용됩니다. Houbun [邦文]도 참조하세요.
Kougo [口語] – 구어를 가리킵니다. 문자 그대로 입에서 나오는 언어를 의미합니다. 구어 외에도 구어체의 말이나 연설을 가리킬 수도 있습니다.
Gendaigo [現代語] – 현대어, 당대의 언어, 살아있는 언어를 가리킵니다. 메이지 시대 이후부터 또는 제2차 세계대전 이후부터 사용된 현대 일본어입니다.
Kango [漢語] – 중국 기원의 일본어 단어나 한자어를 가리킵니다. 중국어나 고대 일본어를 가리킬 수도 있습니다.
Nichigo [日語] – 일본어의 약자로, 거의 사용되지 않거나 이미 구식으로 간주될 수 있습니다. 문자 그대로 일어(日語)를 의미합니다.
Bungo [文語] – 문어나 문학적 언어를 가리킵니다. 헤이안 시대의 일본어를 기반으로 한 고전적이고 형식적인 문체일 수도 있습니다.
Hyoujungo [標準語] – 표준 일본어 또는 주로 정부와 교육에서 사용되는 표준어를 가리킵니다. 한 집단의 사람들이 사용하는 언어의 변종입니다.
Kokuyaku [国訳] – 외국어를 일본어로 번역한 것입니다.
Joudaigo [上代語] – 6세기 말부터 나라 시대 말까지 사용된 고대 언어나 단어를 가리킵니다.
Yougo [洋語] – 서양 언어나 서양 기원의 일본어 단어.
Mikunikotoba [御国言葉] – 일본어를 가리키지만, 문자 그대로 왕국의 언어(고어)를 의미합니다.
Kogo [古 ngữ] – 구식 언어.

일본어 수화
일본 수화는 nihonshuwa [日本手話]로 쓸 수 있으며, JSL로 줄여 쓰기도 합니다. 일본에서는 shuwa [手話]라고만 말하는 것이 일반적이며, 이는 손 [手]과 언어 [話]라는 한자로 구성됩니다.
우리는 언어를 가리킬 때 shuuwagengo [手話言語]를, 제스처 언어와 필법을 가리킬 때 shuwabou [手話法]를 사용하기도 합니다. shuwatsuuyaku [手話通訳]라는 단어는 수화 통역이나 일본 수화 통역사를 가리킵니다.
이 글이 마음에 드셨으면 좋겠습니다. 마음에 드셨다면 이 궁금증을 소셜 미디어에서 친구들과 공유해 주세요. 더 많은 정보는 일본어 위키백과 페이지를 참조하세요.


댓글 남기기