ในบทความนี้จาก Traduzindo Músicas เราจะศึกษา Vocaloid ของ Hatsune Miku, The game of life. อย่างไรก็ตาม ฉันควรเตือนว่าเพลงนี้พูดถึง “พระเจ้า” ที่บงการผู้คนและชื่นชอบที่จะเห็นความทุกข์ของพวกเขา ดังนั้น หากคุณไม่มีปัญหากับเรื่องนี้ สามารถอ่านต่อได้ :)
ดีมาก นี่คือเพลงใน youtube (มีคำบรรยายภาษาอังกฤษ):
สารบัญ
เนื้อเพลง (ต้นฉบับ)
คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ
1 回目の人生は退屈で
2 回目の人生はやりたい放題
3 回目の人生は毒男
4 回目の人生は盲目のピアニスト
5 回目の人生はフェミニスト
6 回目の人生は汚職にまみれ
7 回目の人生は喪女
8 回目の人生は大富豪です
気まぐれな神様のゲーム
人の一生なんて
敷かれたレールをぐりぐり進んでく
人生ゲームは僕らを縛る
見えない糸で操られる
神様はそれを眺めながら
サイコロ転がすの
9 回目の人生は漫画家で
10 回目の人生はロリ○ ● 教師
11 回目の人生は
目も当てられないような凄惨なもの
今日もまたサイコロが振られて
1 日は決まる
毎日同じことの繰り返しで
飽きたらぽいされる人生ゲーム
全ては神様のきまぐれさ
そんなことも知らずに運命なんて
笑える話だね
幸も不幸も1/6で
決められた選択
次のマスは何が待っているの
人生ゲームは僕らを縛る
見えない糸で操られる
神様はそれを眺めながら
サイコロ転がすの
ニヤニヤしながら賽を振り
イカサマ,ズルも平気でする
人はそれを神と崇める
嗚呼なんて滑稽なの
嗚呼なんて滑稽なの
เนื้อเพลง (โรมัน):
คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ
Ikkaime no jinsei wa taikutsu de
Nikaime no jinsei wa yaritai houdai
Sankaime no jinsei wa dokuo
Yonkaime no jinsei wa moumoku no pianisuto
Ikaime no jinsei wa feminisuto
Rokaime no jinsei wa oshoku ni mamire
Nanakaime no jinsei wa mojo
Hachikaime no jinsei wa daifugou desu
Kimagure na kami-sama no geemu
Hito no isshou nante
Shikareta reeru o guri guri susundeku
Jinsei geemu wa bokura o shibaru
Mienai ito de ayatsurareru
Kami-sama wa sore o nagame nagara
Saikoro korogasu no
Kyuukaime no jinsei wa mangaka de
Jyuukaime no jinsei wa rori kyoushi
Jyuuichikaime no jinsei wa
Me mo aterarenai you na seisan na mono
Kyou mo mata saikoro ga furarete
Ichinichi wa kimaru
Mainichi onaji koto no kurikaeshi de
Akitara poisareru jinsei geemu
Subete wa kami-sama no kimagure sa
Sonna koto mo shirazu ni unmei nante
Waraeru hanashi da ne
Kou mo fukou mo roku no ichi de
Kimerareta sentaku
Tsugi no masu wa nani ga matteiru no
Jinsei geemu wa bokura o shibaru
Mienai ito de ayatsurareru
Kami-sama wa sore o nagame nagara
Saikoro korogasu no
Niya niya shinagara sai o furi
Ikasama, zuru mo heiki de suru
Hito wa sore o kami to agameru
Aa nante kokkei na no
Aa nante kokkei na no
การแปลเพลง
คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ
ชีวิตครั้งแรกของฉันน่าเบื่อ,
ในชีวิตครั้งที่สองของฉัน ฉันทำในสิ่งที่ต้องการได้,
ในชีวิตครั้งที่สามของฉัน ฉันเป็นผู้ชายที่น่ากลัว,
ในชีวิตครั้งที่สี่ของฉัน ฉันเป็นนักเปียโนตาบอด
ในชีวิตครั้งที่ห้าของฉัน ฉันเป็นนักสตรีนิยม,
ชีวิตครั้งที่หกของฉันเต็มไปด้วยการทุจริต,
ในชีวิตครั้งที่เจ็ดของฉัน ฉันเป็นหญิงม่าย,
ชีวิตครั้งที่แปดของฉันเป็นของเศรษฐี
เกมของพระเจ้าช่างจู้จี้จุกจิก.
ในขณะที่มนุษย์สงสัยว่าทำไม,
ทุกคนค่อยๆ หายตัวไป
ชีวิตเป็นเกมภาคบังคับที่สร้างโดยพระเจ้า,
บงการเราด้วยเส้นด้ายที่มองไม่เห็น,
ในขณะที่พระเจ้ากำลังมองดู
ลูกเต๋ากำลังกลิ้ง…
ชีวิตครั้งที่เก้าของฉันเป็นของนักเขียนการ์ตูน,
ชีวิตครั้งที่สิบของฉันเป็นของครู pedo**lo
และชีวิตครั้งที่สิบเอ็ดของฉันคือ…
บางอย่างที่น่ากลัวเกินกว่าจะพูด
ลูกเต๋ายังคงถูกโยนทิ้ง…
ทีละลูก
เหมือนในทุกๆ วัน วันนี้ซ้ำรอยอีกครั้ง
เกมชีวิตน่าเบื่อ,
ทุกคนอยู่ภายใต้กฎหมายของพระเจ้า,
และนี่คือวิธีที่โชคชะตาถูกสร้างขึ้น
นี่คือความตลกบริสุทธิ์!
ความสุขและความเศร้าเป็นเหมือน 1/6…
ของความน่าจะเป็น
ฉันไม่รู้ว่าตัวเลขต่อไปที่จะตกคืออะไร
ชีวิตเป็นเกมภาคบังคับที่สร้างโดยพระเจ้า,
บงการเราด้วยเส้นด้ายที่มองไม่เห็น,
ในขณะที่พระเจ้ากำลังมองดู,
ลูกเต๋ากำลังกลิ้ง…
ในขณะที่บางคนทุกข์ทรมาน คนอื่นๆ ยิ้ม,
กับดักและการหลอกลวงไม่สำคัญสำหรับฉัน,
และผู้ที่นมัสการพระเจ้า,
อา ช่างน่าสมเพช…
อา ช่างน่าสมเพช…
ตอนนี้ เรามาศึกษาบางประโยคจากเพลงกัน:
การวิเคราะห์เพลง
ด้านล่างนี้ เราจะศึกษาบางประโยคจากเพลง และในอนาคต สมาชิก VIP จะสามารถศึกษาเพลงทั้งหมดได้
1 回目の人生は退屈で
Ikkaime no jinsei wa taikutsu de
ชีวิตครั้งแรกของฉันน่าเบื่อ
- 1回目 – ครั้งแรก
- 人生 – ชีวิต
- 退屈 – น่าเบื่อ
2 回目の人生はやりたい放題
Nikaime no jinsei wa yaritai houdai
ในชีวิตครั้งที่สองของฉัน ฉันทำในสิ่งที่ต้องการได้
- 2回目 – ครั้งที่สอง
- 人生 – ชีวิต
- やりたい放題 – (ทำได้) ในสิ่งที่ต้องการ
サイコロ転がすの
Saikoro korogasu no
ลูกเต๋ากำลังกลิ้ง
- サイコロ – ลูกเต๋า
- 転がす – กลิ้ง, กำลังกลิ้ง
(หมายเหตุ: ตัวเลขเช่น 一回目 (いっかいめ)และ 二回目(にかいめ)บ่งบอกถึงบางครั้งที่การกระทำถูกดำเนินการ, จำนวนสิ่งที่ผ่านไป, ฯลฯ) เพียงแค่หยิบตัวเลขและวาง 回目 ไว้ที่ท้าย ง่ายมาก ดู:
- 一回目 – ครั้งแรก
- ニ回目 – ครั้งที่สอง
- 三回目 – ครั้งที่สาม
- 四回目 – ครั้งที่สี่
- 五回目 – ครั้งที่ห้า


Leave a Reply