แปลเพลง – เกมแห่งชีวิต (Hatsune Miku)

ในบทความนี้แปลเพลงเราจะศึกษา Hatsune Miku Vocaloid ของเกมของชีวิต แต่ผมควรจะเตือนคุณว่าเพลงนี้พูดถึง“พระเจ้า” ที่คนปรุงแต่งและรักที่จะเห็นความทุกข์ของพวกเขา ดังนั้นหากคุณไม่มีปัญหาใด ๆ คุณสามารถอ่านต่อได้;)

นี่คือเพลงใน youtube (มีคำบรรยายเป็นภาษาอังกฤษ):

เนื้อเพลง (ต้นฉบับ)

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

1 回目の人生は退屈で
2 回目の人生はやりたい放題
3 回目の人生は毒男
4 回目の人生は盲目のピアニスト

5 回目の人生はフェミニスト
6 回目の人生は汚職にまみれ
7 回目の人生は喪女
8 回目の人生は大富豪です

気まぐれな神様のゲーム
人の一生なんて
敷かれたレールをぐりぐり進んでく

人生ゲームは僕らを縛る
見えない糸で操られる
神様はそれを眺めながら
サイコロ転がすの

9 回目の人生は漫画家で
10 回目の人生はロリ○ ● 教師
11 回目の人生は
目も当てられないような凄惨なもの

今日もまたサイコロが振られて
1 日は決まる
毎日同じことの繰り返しで

飽きたらぽいされる人生ゲーム
全ては神様のきまぐれさ
そんなことも知らずに運命なんて
笑える話だね

幸も不幸も1/6で
決められた選択
次のマスは何が待っているの

人生ゲームは僕らを縛る
見えない糸で操られる
神様はそれを眺めながら
サイコロ転がすの

ニヤニヤしながら賽を振り
イカサマ,ズルも平気でする
人はそれを神と崇める
嗚呼なんて滑稽なの
嗚呼なんて滑稽なの

เนื้อเพลง (romanized):

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

Ikkaime no jinsei wa taikutsu de
Nikaime no jinsei wa yaritai houdai
Sankaime no jinsei wa dokuo
Yonkaime no jinsei wa moumoku no pianisuto

Ikaime no jinsei wa feminisuto
Rokaime no jinsei wa oshoku ni mamire
Nanakaime no jinsei wa mojo
Hachikaime no jinsei wa daifugou desu

เกมของพระเจ้าผู้หนึ่งที่เปลี่ยนแปลงอย่างไม่คงที่
Hito no isshou nante
เดินทางตามเส้นทางที่สับสน

Jinsei geemu wa bokura o shibaru
Mienai ito de ayatsurareru
Kami-sama wa sore o nagame nagara
Saikoro korogasu no

Kyuukaime no jinsei wa mangaka de
Jyuukaime no jinsei wa rori kyoushi
Jyuuichikaime no jinsei wa
ของที่ผลิตภัณฑ์ที่ดูเหมือนว่าฉันไม่สามารถสามารถทำลายได้

วันนี้ทายว่าลูกเต๋าถูกทุกวันแห่งท่าน
อิจินิจิวาคิมารุ
ทุกวันซ้ำๆ

Akitara poisareru jinsei geemu
Subete wa kami-sama no kimagure sa
โดยไม่รู้เลยว่าเราไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับพรรคชะตา
Waraeru hanashi da ne

Kou mo fukou mo roku ใน ichi's
Kimerareta sentaku
Tsugi no masu wa nani ga matteiru no

Jinsei geemu wa bokura o shibaru
Mienai ito de ayatsurareru
Kami-sama wa sore o nagame nagara
Saikoro korogasu no

นิยะ นิยะ ชินากะระ ไซโอะ ฟูริ
โกหกก็ไม่มีปัญหา
Hito wa sore o kami to agameru
Aa nante kokkei na no -> อ้า แนนเตะ โคกเกอี นา โน
Aa nante kokkei na no -> อ้า แนนเตะ โคกเกอี นา โน

แปลเพลง

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

ชีวิตแรกของฉันช่างน่าเบื่อ
ในชีวิตที่สองของฉันฉันสามารถทำอะไรก็ได้ที่ฉันต้องการ
ในชีวิตที่สามของฉันฉันเป็นผู้ชายที่น่ากลัว
ในชีวิตที่สี่ของฉันฉันเป็นนักเปียโนตาบอด

ในชีวิตที่ห้าของฉันฉันเป็นนักสตรีนิยม
ชีวิตที่หกของฉันถูกปกคลุมไปด้วยความเสียหาย
ในชีวิตที่เจ็ดของฉันฉันเป็นผู้หญิงที่ไว้ทุกข์
ชีวิตที่แปดของฉันเป็นของเศรษฐี

เกมของพระเจ้านั้นเป็นไปตามอำเภอใจ
ในขณะที่มนุษย์สงสัยว่าทำไม
ทุกคนหายไปทีละน้อย

ชีวิตเป็นเกมบังคับที่พระเจ้าสร้างขึ้น
จัดการเราด้วยเธรดที่มองไม่เห็น
ในขณะที่พระเจ้าเฝ้ามอง
ข้อมูลกำลังกลิ้ง ...

ชีวิตที่เก้าของฉันเป็นของมังงะ
ชีวิตที่สิบของฉันเป็นของครูpedó ** lo
และชีวิตที่สิบของฉันคือ ...
สิ่งที่น่ากลัวเกินไปที่จะพูดถึง

ข้อมูลดังต่อไปนี้ถูกปฏิเสธ ...
ทีละคน
เช่นเดียวกับวันใดวันนี้ซ้ำอีกครั้ง

เกมแห่งชีวิตน่าเบื่อมาก
ทุกคนอยู่ภายใต้กฎของพระเจ้า
และนี่คือวิธีสร้างโชคชะตา
นี่มันเรื่องตลกล้วนๆ!

ความสุขและความเศร้าเป็นเหมือน 1/6 ...
ความน่าจะเป็น
ไม่รู้งวดหน้าจะตกเลขอะไร

ชีวิตเป็นเกมบังคับที่พระเจ้าสร้างขึ้น
จัดการเราด้วยเธรดที่มองไม่เห็น
ในขณะที่พระเจ้าเฝ้าดู
ข้อมูลกำลังกลิ้ง ...

ในขณะที่บางคนต้องทนทุกข์ แต่คนอื่นก็ยิ้ม
กับดักและการหลอกลวงไม่สำคัญสำหรับฉัน
และผู้ที่นมัสการพระเจ้า
อ่าพวกเขาน่าสงสารมาก ...
อ่าพวกเขาน่าสงสารมาก ...

ตอนนี้เรามาศึกษาวลีของเพลงกันบ้าง:

บทความยังอยู่กลางเส้น แต่เราขอแนะนำให้คุณอ่านด้วย:

ทำลายเพลง

ด้านล่างนี้เราจะศึกษาวลีบางส่วนของเพลงและในอนาคตสมาชิก VIP จะสามารถศึกษาเพลงทั้งหมดได้

1 回目の人生は退屈で
Ikkaime no jinsei wa taikutsu de
ชีวิตแรกของฉันช่างน่าเบื่อเหลือเกิน

  • 1 回 - ก่อน
  • 人生 - ชีวิต
  • 退屈 - ดีกว่า

2 回目の人生はやりたい放題
Nikaime no jinsei wa yaritai houdai
ในชีวิตที่สองของฉันฉันสามารถทำอะไรก็ได้ที่ฉันต้องการ

  • 2 - วันจันทร์
  • 人生 - ชีวิต
  • やりたい - (ฉันทำได้) ทำทุกอย่างที่คุณต้องการ

サイコロ転がすの 
Saikoro korogasu no
ทอยลูกเต๋า (ต่อ)

  • サイコロ - ข้อมูล
  • 転がす - ม้วนกลิ้ง

(หมายเหตุ: ตัวเลขเช่น一回目 (いっかいめ) และ二回目 (にかいめ) บางครั้งแสดงให้เห็นว่าการดำเนินการที่ได้รับวิธีการหลายสิ่งหลายอย่างได้ผ่าน ฯลฯ ) เพียงแค่ใช้เวลาจำนวนและใส่แล้ว回目ในตอนท้ายดูง่ายๆ:

  • 一目目目 - ครั้งแรก (ครั้งเดียว)
  • ニ回目 - วินาที (เวลา)
  • 三回目- สาม (ครั้งเดียว)
  • 四 - สี่ (ครั้งเดียว)
  • 五 - วันพฤหัสบดี (ครั้งเดียว) 

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?