Nomi dei personaggi Nintendo in giapponese: Mario e Smash

B-Daman

Per Kevin

Penso che tutti sappiano che i giochi cambiano da una regione all'altra. In Giappone i nomi originali di personaggi e luoghi possono essere totalmente diversi dalla versione americana che conosciamo. In questo articolo parleremo dei nomi dei personaggi Nintendo in giapponese.

L'idea per questo articolo è nata quando ho visto il video del mio amico Rodrigo Coelho che ha un canale su Nintendo su Youtube. Se volete vedere il video ve lo lascio qui sotto, è molto simpatico!

Cosa significa il nome "Nintendo"?

In giapponese, "Nintendo" si scrive con i seguenti ideogrammi [任天堂] che possono essere tradotti letteralmente come "Lasciare il tuo destino nelle mani dei Cieli o del Paradiso".

Questo accade perché l'ideogramma [天] significa cielo e paradiso, mentre [堂] significa santuario o tempio, insieme [天堂] danno un senso complessivo di paradiso. Già il primo ideogramma [任] trasmette l'idea di responsabilità e obbligo, formando vediamo come makaseru [任せる] che significa, lascio nelle tue mani o lasciare qualcosa a qualcuno da fare.

Alcuni affermano che il nome Nintendo sia stato scelto a causa del proverbio Unwoten'nimakaseru [運を天に任せる] che significa lasciare la sorte ai cieli o accettare il destino che ti è stato imposto.

Altri sostengono che Kanji [任] sia stato scelto a causa dell'Hanafuda che inizialmente era interpretato dai mafiosi. Parole come responsabilità fanno parte delle idee di Yakuza. Per non parlare del fatto che la parola paradiso ha tutto a che fare con le incisioni del gioco Hanafuda che ha dato origine a Nintendo.

Nomi dei personaggi nintendo in giapponese - mario e smash
Nintendo Switch in mano 2017!

Nome dei giochi Nintendo in giapponese

Anche i nomi dei giochi Nintendo vengono spesso cambiati. Ad esempio, The Legend of Zelda in giapponese diventa Zeruda no Densetsu [ゼルダの伝説]. Il classico Pokemon in Giappone si chiama Poketto monsutaa [ポケットモンスター] o letteralmente Pocket Monster.

Il World of Light, modalità storia di Super Smash Bros Ultimate in giapponese è chiamato Tomoshibi no Hoshi (灯火の星) che scritto al contrario usando la lettura cinese, diventa il nome del gioco di kirby in giapponese: Hoshi no kaabyi [星のカービィ].

Nome dei personaggi nintendo in Giappone in giapponese

Le console NES e SNES in Giappone sono chiamate Famikon [ファミコン], abbreviazione di Family Computer o Super Family Computer. I nomi dei personaggi delle serie Zelda e Metroid di solito sono solo una traslitterazione dell'inglese.

Nella maggior parte dei casi, i nomi giapponesi sono scritti come una traslitterazione dell'inglese in katakana, ma ci sono eccezioni. Franchise come Fire Emblem, Mother e altri personaggi che appaiono in Smash Bros saranno elencati nell'articolo.

Abbiamo scritto un articolo parlando dei nomi dei Pokemon in giapponese. Se vuoi leggere basta cliccare qui. 

Nome dei personaggi Nintendo in giapponese - SUPER MARIO

Se non ricordi i nomi dei personaggi americani della lista, guarda il video di Rodrigo Coelho all'inizio dell'articolo.

Tabella reattiva: Scorri la tabella con il dito >>
giapponeseromanizzazioneAmericano
ルイージRuījiLuigi
チコChikoLuma
マリオMarioMario
バトラーBatorāPolari
ピーチ姫Pīchi Himeprincipessa pesca
マンタロウmantieniRay
ロゼッタrosettaRosalina
ボムテレサBomu TeresaBomba Boo
ジュゲムJugemuLakitu
キラーKirāProiettile Bill
ポイハナPoihanaCataquack
プクプクPukupukuCheep Cheep
タコボーTakobōelettrogomma
アナゴンAnagonGringilli
カメックKamekkuKamek
ノコノコNokonokoKoopa Troopa
パタパタzampaKoopa Paratroopa
クワカブトKuwakabutoMandibug
ミニメカクッパMini Meka KuppaMecha-Bowser
パックンフラワーPakkun FurawāPianta Piranha
トゲトゲパックンTogetoge PakkunPianta Piranha
ココサンボKoko SanboPokey
カボクリボーKabo KuribōZucca Goomba
ドッスンDossunThwomp
トゲベーゴマンToge Bēgomanl'uomo migliore
オニマスドンOnimasudonScatola tossicologica
砂風くんSuna Kaze-kunTweester
ウニゾーUnizōriccio
ハナチャンHana-chanWiggler
カチコチキングRe KachikochiBarone Brrr
ポルタportaBouldergeist
クッパKuppaBowser
クッパJr.Kuppa Jr.Bowser Jr.
クワカブトキングKuwakabuto KinguBugaboom

Nomi dei personaggi Nintendo – Super SMASH BROS in giapponese

Nada di meglio che utilizzare i nomi dei personaggi di Super Smash Bros per vedere le differenze tra i nomi dei personaggi della Nintendo in giapponese.

Tabella reattiva: Scorri la tabella con il dito >>
Americanogiapponeseromanizzazione
Marioマリオmario
Donkey Kongドンキーコングdonkiikongu
Linkリンクrinku
Samusサムスsamusu
Yoshiヨッシーyoshii
Kirbyカービィkaabixi
Volpeフォックスfokkusu
Pikachuピカチュウpikachuu
Luigiルイージroiji
Nessネスnesu
capitano falcoキャプテン・ファルコンkyaputen・farukon
Jigglypuffプリンpurina
pescaピーチpiichi
Bowserクッパkuppa
scalatori di ghiaccioアイスクライマーaisukuraimaa
Sheikシークshiiku
Zeldaゼルダzero
Dott. Marioドクターマリオdokutaa mario
Pichuピチューpichuu
Falcoファルコfaruko
Marthマルスmarusu
Collegamento giovaneこどもリンクkodomo rinku
Ganondorfガノンドロフganondorofu
Mewtwoミュウツーmyuutsuu
Mr. Game & WatchMr.ゲームウォッチgeemuwocchi
Meta Cavaliereメタナイトobiettivo nativo
fossaピットpitto
Samus Tuta Zeroゼロスーツサムスzero suutsu samusu
Warioワリオwario
Snakeスネークsuneeku
Ikeアイクaiku
Diddy Kongディディーコングdidiikongu
Lucasリュカryuka
Sonicソニックsonikku
Re Dededeデデデdededede
Olimarピクミンオリマーpikuminorimaa
Lucarioルカリオrukario
RAPINAREロボットrobotto
Collegamento cartone animatoトゥーンリンクtuunrinku
Wolfウルフurufu
Villagerむらびとmurabito
mega uomoロックマンrokkuman
Allenatore Wii FitWiiFit TrainerWiifit toreenaa
Rosalina & Lumaロゼッタチコrozettachiko
piccolo macリトル・マックritoru makku
Greninjaゲッコウガgekkouga
Palutenaパルテナparutena
pettirossoルフレruggito
Shulkシュルクshuruku
Bowser Jr.クッパkuppa Jr.
Caccia all'anatraダックハントdakkuhanto
Corrinカムイkamui
Inklingインクリングinkuringu
Ridleyリドリーridorii
Re K.Roolキングクルールkingukuruuru
Isabelleしずえshizue
incenerireガオガエンgaogaen

Cosa ne pensi dei nomi dei personaggi di Nintendo in giapponese? Ti aspettavi questi cambiamenti radicali? Spero che l'articolo ti sia piaciuto. Se ti è piaciuto, condividilo e lascia i tuoi commenti.

Informazioni sull'Anime: Alexander Senki