Menerjemahkan Lagu – Ichiban no Takaramono

Dalam artikel tentang menerjemahkan musik ini kita akan mempelajari musik (Ichiban no takaramono), atau “Harta karun saya yang paling berharga”. Ini adalah lagu yang sangat indah dan sedih secara bersamaan. Di bawah ini adalah link dengan lagu tersebut:

Lirik asli lagu tersebut:

Klik di sini untuk memperluas teks

顔を合わしたら喧嘩してばかり
それもいい思い出だった

きみが教えてくれたんだ もう恐くない
どんな不自由でも幸せは掴める だから
ひとりでもゆくよ 例え辛くても
きみと見た夢は 必ず持ってくよ
きみとがよかった ほかの誰でもない
でも目覚めた朝 きみは居ないんだね

ずっと遊んでれる そんな気がしてた
気がしていただけ わかってる
生まれてきたこともう後悔はしない
祭りの後みたい 寂しいけどそろそろ行こう

どこまでもゆくよ ここで知ったこと
幸せという夢を叶えてみせるよ
きみと離れても どんなに遠くなっても
新しい麻に あたしは生きるよ

ひとりでもゆくよ 死にたくなっても
声が聞こえるよ 死んではいけないと
例え辛くても 寂しさに泣いても
心の奥には 温もりを感じるよ

巡って流れて 時は移ろいだ
もう何があったか 思い出せないけど
目を閉じてみれば 誰かの笑い声
なぜかそれが今一番の宝物
一人でも行くよ
どこまでも行くよ

Lirik lagu yang diromanisasi:

Klik di sini untuk memperluas teks

Kao o awashitara kenka shite bakari
Sakit mo ii omoide datta

Kimi ga oshiete kureta nda mou kowakunai
Donna fujiyuu demo shiawase wa tsukameru dakara

Hitori demo yuku yo tatoe tsurakute mo
Kimi to mita yume wa kanarazu motteku yo
Aku senang bersamamu, tidak ada yang lain.
demo mezameta wing kimi wa inai nda ne

Saya selalu merasa ingin bermain seperti itu
Ki ga shiteita dake wakatteru
Umaretekita koto mou koukai wa shinai
Matsuri beraksi mitai samishii kedo serum ikou

Aku akan pergi ke mana saja, saya tahu hal itu di sini
Shiawase to iu yume wo kanaete miseru yo
Meskipun kita terpisah, seberapa jauh pun kita menjadi
Atarashii wing ni atashi wa ikiru yo

Aku akan pergi sendirian meskipun aku ingin mati
Koe ga kikoeru yo shinde wa ikenai to
Tato tsurakute mo samishisa ni naite mo
Kokoro no oku ni wa nukumori o kanjiru yo

Megutte nagarete toki wa utsuroi da
Aku tidak bisa mengingat apa yang terjadi.
Me o tojitemireba dareka no waraigoe
Mungkin itu sekarang adalah harta terbesar

Aku akan pergi seorang diri!
Aku akan pergi ke mana pun.

Terjemahan musik

Klik di sini untuk memperluas teks

Setiap kali kami bertemu, kami selalu bertengkar.
Tapi ini juga kenangan indah...

Anda mengajari saya banyak hal, jadi saya tidak takut lagi.
Tidak peduli betapa sulitnya, aku merasa bisa meraih kebahagiaan, jadi...

Meski sendirian, aku akan mengikutimu, meski menyakitkan.
Aku akan melanjutkan mimpiku bersamamu
Senang aku bisa bersamamu, dan tidak ada orang lain
Tapi ketika aku bangun di pagi hari, kamu tidak ada di sini

Saya merasa kami bisa bermain selamanya.
Tapi aku tahu ini hanya keinginanku.
Saya tidak menyesal dilahirkan lebih.
Seperti akhir festival, sepi, tapi segera kita harus pindah.

Saya akan pergi ke mana saja, bersama hal-hal yang saya pelajari di sini
Saya akan menunjukkan kepada Anda bahwa saya dapat membuat impian kebahagiaan menjadi kenyataan
Bahkan terpisah darimu, tidak peduli seberapa jauh,
Aku akan hidup di fajar yang baru

Bahkan jika aku sendirian, aku akan mengikutimu, bahkan jika aku ingin mati,
Aku bisa mendengar suara yang mengatakan aku tidak boleh mati.
Meski menyakitkan, meski aku menangis dalam kesepian ini
Jauh di lubuk hatiku aku bisa merasakan kehangatanmu

Dengan diputar ulang dan dipercepat, waktu berubah
Saya tidak ingat apa yang terjadi lagi, tapi
Jika aku memejamkan mata, aku bisa mendengar seseorang tersenyum
Dan entah bagaimana, sekarang ini adalah harta saya yang paling berharga.

Bahkan jika sendirian, aku akan mengikutimu.
Aku akan pergi kemanapun.

Artikel ini masih setengah jalan, tapi kami merekomendasikan untuk membaca juga:

merobek musik

Sekarang, mari kita pelajari beberapa bagian dari lagu tersebut.

きみが教えてくれたんだ もう恐くない 。
Kimi ga oshiete kureta nda mō kowakunai.
Anda mengajari saya banyak hal, jadi saya tidak takut lagi.

  • きみ(君)- kamu
  • えてくれたんだ - mengajari saya, mengajari saya
  • 怖くない - jangan takut

どんな不自由でも幸せは掴める だから
Don'na fujiyū demo shiawase wa tsukamerudakara
Tidak peduli betapa sulitnya, aku merasa bisa meraih kebahagiaan, jadi...

  • どんな不自由 - lit. ketidaknyamanan apapun
  • でも - tapi, bagaimanapun
  • 幸せ - kebahagiaan
  • 掴める - ambil
  • だから - jadi

でも目覚めた朝 きみは居ないんだね
demo mezameta wing kimi wa inai nda ne
Tetapi ketika saya bangun di pagi hari, Anda tidak ada di sini.

  • でも - tapi, bagaimanapun
  • 目覚めた - (bentuk lampau) saya bangun
  • 朝 - pagi
  • きみ(君)- kamu
  • 居ないんだね - tidak berada di sini

Terima kasih telah membaca, selamat belajar! ^-^ (Lagu lengkap untuk VIP sedang dibangun).

Baca lebih banyak artikel dari situs web kami

Terima kasih sudah membaca! Tapi kami akan senang jika Anda melihat artikel lain di bawah ini:

Baca artikel-artikel paling populer kami:

Apakah kamu tahu anime ini?