오늘의 음악 분석에서는, 2016년 초반에 엄청난 인기를 끌고 있는 애니메이션 및 만화 Boku dake ga inai machi의 엔딩을 살펴보겠습니다. 엔딩 곡은 사유리(Sayuri)가 부르고, 카지우라 유키(Yuki Kajiura)가 작곡한 それは小さな光のような (Sore wa Chiisana Hikari no Youna)입니다.
이 노래 제목은 “작은 빛과 같다”는 의미입니다. 저는 가사와 음악, 애니메이션 모두 정말 마음에 들었는데, 여러분도 이 아름다운 음악을 즐기셨으면 좋겠습니다. 아래에 음악 영상을 남기고, 이제 단어 단위로 분석을 시작해 보겠습니다.
모르는 한자의 읽기를 확인하기 위해 Insert Furigana 확장 프로그램의 사용을 권장합니다. (Google Chrome 다운로드). 이 영상처럼 보컬이 없는, 후리가나가 포함된 가라오케 영상도 볼 수 있습니다.
일본어 가사
僕だけが見てた 君のこと
過去も未来も かなしみもよろこびも 全て
オトナになるってきっと
優しくなる事だと信じていた
子供の頃の僕のままに
君のこと守りたいと思う
暗闇から目覚めても
僕を待ち受けてる彼方で
二人を隠したこの街に
誰も知らない雪が降っていた
君は僕の胸に刻まれた
一番深い傷跡のようで
君が笑うこの世界の歌
取り戻すよ
どの部屋の時計も
少しズレていてさ
僕らはいつも
言葉を掛け違う歯車
ひとりぼっちで泣いた
ヒーローごっこ
伸ばす前にくじけた
両手で君の頬に触れた
君のこと壊したいと思う
世界は夢の狭間で
黒い祈りを孕んで
大事なものだと撫でていた
優しい指がねじれてゆく
僕はただ僕のために
力なきこの手を
微かな輝きの方へ
もがいてみる
君の歌う未来へ
導いてよ
守りたいと思う
まぎれもなくあたたかい場所が
あることを信じてる
寂しさに喰われた優しさが
白い雪に埋もれて行く夜
君は僕の胸に小さな火を灯す
古い傷跡のようで
微笑んでよ
この世界の暗闇から
目覚めてゆく光のような
君のうた
僕だけが見てた
君のこと……
음악 분석
僕だけが見てた 君のこと
Boku dake ga mi teta kimi no koto
- 僕 – boku – 나
- だけ – dake – “하지만”이라는 느낌을 줌
- 見てた – miteta – 보고 있었음, 지켜보고 있었음 (과거 동사)
- 君のこと – kimi no koto – 당신의 일, 당신에 관한 것
- 君 – kimi – 당신
- こと – koto – 것
過去も未来 も かなしみもよろこびも 全て
Kako mo mirai mo kanashimi mo yorokobi mo subete
- 過去 – kako – 과거
- 未来 – mirai – 미래
- かなしみ – kanashimi – 슬픔
- よろこび – yorokobi – 기쁨
- 全て – subete – 모두
オトナになるってきっと 優しくなる事だと信じていた
Otona ni naru tte kitto yasashiku naru koto da to shinjite ita
- オトナ – otona – 어른
- なる – naru – 되다
- きっと – kitto – 분명히, 믿음, 의심의 여지 없이
- 優しく – yasashiku – 부드럽게, 친절하게
- 事 – koto – 것
- 信じていた – shinjite ita – 믿다, 신뢰하다 (과거)
子供の頃の僕のままに
Kodomo no koro no boku no mama ni
- 子供 – kodomo – 아이
- 頃 – koro – 때, 시절
- 僕 – boku – 나
- ままに – mama ni – 처럼, 그대로
君のこと守りたいと思う
Kimi no koto mamoritai to omou
- 君のこと – kimi no koto – 당신에 관한 일, 당신의 것
- 守りたい – mamoritai – 지키고 싶다 (타이 형)
- 思う – omou – 생각하다, 느끼다
暗闇から目覚めても
Kurayami kara mezamete mo
- 暗闇 – kurayami – 어둠
- から – kara – 부터, 에서
- 目覚め – mezame – 깨어남, 각성
- ても – temo – 아무리 … 해도, 그래도
僕を待ち受けてる彼方で
Boku o machiuketeru kanata de
- 僕 – boku – 나
- 待ち受けてる – machiuketeru – 나를 기다리며
- 彼方 – kanata – 먼 곳, 저편
二人を隠したこの街に
Futari o kakushita kono machi ni
- 二人 – futari – 두 사람
- 隠した – kakushita – 숨겼다, 은닉했다
- この街に – kono machi ni – 이 도시에서
誰も知らない雪が降っていた
Daremo shiranai yuki ga futte ita
- 誰も知らない – daremo shiranai – 아무도 모른다
- 雪 – yuki – 눈
- 降っていた – futte ita – 내리고 있었다 (과거)
君は僕の胸に刻まれた 一番深い傷跡のようで
Kimi wa boku no mune ni kizama reta ichiban fukai kizuato no yō de
- 君 – kimi – 당신
- 胸 – mune – 가슴 (마음)
- 刻まれた – kizama reta – 새겨졌다, 조각되었다
- 一番 – ichiban – 첫 번째, 가장
- 深い – fukai – 깊은
- 傷跡 – kizuato – 상처 자국, 흉터
- ようで – yō de – 처럼, …와 비슷한
君が笑うこの世界の歌 取り戻すよ
Kimi ga warau kono sekai no uta torimodosu yo
- 君 – kimi – 당신
- 笑う – warau – 웃다, 미소 짓다
- この世界 – kono sekai – 이 세상
- 歌 – uta – 노래, 곡
- 取り戻すよ – torimodosu yo – 되찾다, 되돌려놓다
どの部屋の時計も 少しズレていてさ
Dono heya no tokei mo sukoshi zurete ite sa
- どの – dono – 각, 어떤
- 部屋 – heya – 방, 공간
- 時計 – tokei – 시계
- 少し – sukoshi – 조금
- ズレていてさ – zurete ite sa – 어긋나고, 지연되어
僕らはいつも 言葉を掛け違う歯車
Bokura wa itsumo kotoba o kake chigau haguruma
- 僕ら – bokura – 우리
- いつも – itsumo – 항상, 늘
- 言葉 – kotoba – 말
- 掛け違う – kake chigau – 엇갈리다, 충돌하다
- 歯車 – haguruma – 기어, 톱니바퀴
ひとりぼっちで泣いた ヒーローごっこ
Hitori botchi de naita Hīrō-gokko
- ひとりぼっち – hitoribocchi – 혼자
- 泣いた – naita – 울었다
- ヒーロー – Hīrō – 히어로, 용사
- ごっこ – gokko – 놀이, 흉내
伸ばす前にくじけた 両手で君の頬に触れた
Nobasu mae ni kujiketa ryōte de kimi no hoho ni fureta
- 伸ばす – nobasu – 뻗다,延伸하다
- 前に – mae ni – 전에, 전에
- くじけた – kujiketa – 낙담하다, 의기소침해지다
- 両手 – ryōte – 양손
- 君の頬 – kimi no hoho – 당신의 뺨
- 触れた – fureta – 만졌다, 닿았다
君のこと壊したいと思う 世界は夢の狭間で 黒い祈りを孕んで
Kimi no koto kowashitai to omou sekai wa yume no hazama de kuroi inori o harande
- 君のこと – kimi no koto – 당신의 것, 당신에 관한 것
- 壊したい – kowashitai – 부수고 싶다
- 世界 – sekai – 세상
- 夢 – yume – 꿈
- 狭間 – hazama – 틈, 경계
- 黒い – kuroi – 검은, 어두운
- 祈り – inori – 기도
- 孕んで – harande – 가득 차 있는, 잉태된
大事なものだと撫でていた 優しい指がねじれてゆく
Daijina mono da to nadete ita yasashī yubi ga nejirete yuku
- 大事な – daijina – 중요한
- 撫でていた – nadete ita – 쓰다듬고 있었다
- 優しい – yasashī – 부드러운, 친절한
- 指 – yubi – 손가락
- ねじれて – nejirete – 비틀어진
僕はただ僕のために 力なきこの手を
Boku wa tada boku no tame ni chikara naki kono te o
- 僕は – boku wa – 나는
- ただ – tada – 그저, 단지
- ために – tame ni – 위해, 때문에
- 力なき – chikara naki – 힘이 없는, 무력한
- この手 – kono te – 이 손
微かな輝きの方へ もがいてみる
Kasukana kagayaki no kata e mogaite miru
- 微かな – kasukana – 희미한, 아득한
- 輝き – kagayaki – 빛남, 광채
- 方へ – kata e – 로, 쪽으로
- もがいて – mogaite – 버티다, 발버둥치다
- みる – miru – 시도하다, 보다
君の歌う未来へ 導いてよ
Kimi no utau mirai e michibiite yo
- 君の歌う – kimi no utau – 당신이 부르는
- 未来 – mirai – 미래
- 導いてよ – michibiite yo – 나를 이끌어줘, 길을 보여줘
守りたいと思う
まぎれもなくあたたかい場所が あることを信じてる
Magire mo naku attakai basho ga aru koto o shinjiteru
- まぎれもなく – magiremo naku – 의심의 여지 없이, 분명히
- あたたかい – attakai – 따뜻한, 온화한
- 場所 – basho – 장소
- ある – aru – 존재하다
- こと – koto – 것
- 信じてる – shinjiteru – 믿다
寂しさに喰われた優しさが
Sabishisa ni kuwareta yasashisa ga
- 寂しさ – sabishisa – 외로움
- 喰われた – kuwareta – 먹혔다, 잠식당했다
- 優しさ – yasashisa – 부드러움, 친절함
白い雪に埋もれて行く夜
Shiroi yuki ni umorete yuku yoru
- 白い – shiroi – 흰
- 雪 – yuki – 눈
- 埋もれて – umorete – 파묻혀, 덮여
- 行く夜 – yuku yoru – 지나가는 밤
君は僕の胸に小さな火を灯す 古い傷跡のようで
Kimi wa boku no mune ni chiisana hi o tomosu furui kizuato no yō de
- 君 – kimi – 당신
- 僕の胸 – boku no mune – 내 가슴, 내 마음
- 小さな – chiisana – 작은
- 火 – hi – 불, 불꽃
- 灯す – tomosu – 밝히다, 켜다
- 古い – furui – 오래된
- 傷跡 – kizuato – 상처 자국, 흉터
- ようで – yō de – 처럼, …와 비슷한
微笑んでよ この世界の暗闇から目覚めてゆく光のような
Hohoende yo kono sekai no kurayami kara mezamete yuku hikari no yōna
- 微笑んでよ – hohoende yo – 미소 지어줘
- この世界 – kono sekai – 이 세상
- 暗闇 – kurayami – 어둠
- から – kara – 부터, 에서
- 目覚めて – mezamete – 깨어나
- 光 – hikari – 빛
- ような – yō na – 처럼, …와 같은
君のうた - Kimi no uta
- 君のうた – kimi no uta – 당신의 노래
이 글을 읽고 마음에 들었고, 천 번 이상 들은 이 음악을 통해 많이 배웠기를 바랍니다…


댓글 남기기