ไม่ต้องแยกเพลงของวันนี้ เรามาศึกษาการปิดท้ายของ Boku dake ga inai machi อนิเมะและมังงะที่ได้รับความนิยมมากในช่วงต้นปี 2016 เพลงปิดท้ายคือ Sore wa Chiisana Hikari no Youna  (それは小さな光のような) โดย Sayuri แต่งโดย  Yuki Kajiura

ชื่อเพลงหมายถึง “มันเหมือนแสงเล็กๆ” ฉันชอบเนื้อเพลง ดนตรี และอนิเมะมาก หวังว่าคุณจะชอบเพลงที่สวยงามนี้ ฉันจะทิ้งวิดีโอเพลงไว้ด้านล่าง แล้วเราจะเริ่มแยกคำต่อคำ

เราแนะนำให้ใช้ส่วนขยาย Insert Furigana เพื่อดูการอ่านคันจิที่คุณไม่รู้จัก (ดาวน์โหลด Google Chrome) คุณยังสามารถดู วิดีโอนี้ แบบไม่มีเสียงร้อง คาราโอเกะที่มีฟูริคานะ

เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น

僕だけが見てた 君のこと
過去も未来も かなしみもよろこびも 全て

オトナになるってきっと
優しくなる事だと信じていた
子供の頃の僕のままに

君のこと守りたいと思う
暗闇から目覚めても
僕を待ち受けてる彼方で
二人を隠したこの街に
誰も知らない雪が降っていた
君は僕の胸に刻まれた
一番深い傷跡のようで
君が笑うこの世界の歌
取り戻すよ

どの部屋の時計も
少しズレていてさ
僕らはいつも
言葉を掛け違う歯車

ひとりぼっちで泣いた
ヒーローごっこ
伸ばす前にくじけた
両手で君の頬に触れた

君のこと壊したいと思う
世界は夢の狭間で
黒い祈りを孕んで
大事なものだと撫でていた
優しい指がねじれてゆく
僕はただ僕のために
力なきこの手を
微かな輝きの方へ
もがいてみる
君の歌う未来へ
導いてよ

守りたいと思う
まぎれもなくあたたかい場所が
あることを信じてる
寂しさに喰われた優しさが
白い雪に埋もれて行く夜
君は僕の胸に小さな火を灯す
古い傷跡のようで
微笑んでよ
この世界の暗闇から
目覚めてゆく光のような
君のうた

僕だけが見てた
君のこと……

แยกเพลง

僕だけが見てた 君のこと
Boku dake ga mi teta kimi no koto
  • 僕 – boku – ฉัน
  • だけ – dake – ให้ความหมายว่า “อย่างไรก็ตาม”
  • 見てた – miteta – จ้องมอง, สังเกต (กริยาอดีต)
  • 君のこと – kimi no koto – เรื่องของเธอ, ของคุณ
  • 君 – kimi – คุณ
  • こと – koto – เรื่อง
過去も未来 も かなしみもよろこびも 全て
Kako mo mirai mo kanashimi mo yorokobi mo subete
  • 過去 – kako – อดีต
  • 未来 – mirai – อนาคต
  • かなしみ – kanashimi – ความเศร้า
  • よろこび – yorokobi – ความสุข
  • 全て – subete – ทั้งหมด
オトナになるってきっと 優しくなる事だと信じていた
Otona ni naru tte kitto yasashiku naru koto da to shinjite ita
  • オトナ – otona – ผู้ใหญ่
  • なる – naru – กลายเป็น
  • きっと – kitto – แน่นอน, เชื่อว่า, ไม่ต้องสงสัย
  • 優しく – yasashiku – อ่อนโยน, เป็นมิตร, สุภาพ
  • 事 – koto – เรื่อง
  • 信じていた – shinjite ita – เชื่อ, ไว้วางใจ (อดีต)
子供の頃の僕のままに
Kodomo no koro no boku no mama ni
  • 子供 – kodomo – เด็ก
  • 頃 – koro – เวลา, ยุคสมัย
  • 僕 – boku – ฉัน
  • ままに – mama ni – เหมือน, เมื่อ, ปล่อยให้เป็นแบบนั้น
君のこと守りたいと思う
Kimi no koto mamoritai to omou
  • 君のこと – kimi no koto – เรื่องของเธอ, ของคุณ
  • 守りたい – mamoritai – อยากปกป้อง (รูปแบบ tai)
  • 思う – omou – คิด, รู้สึก
暗闇から目覚めても
Kurayami kara mezamete mo
  • 暗闇 – kurayami – ความมืด
  • から – kara – จาก
  • 目覚め – mezame – ตื่น, ตื่นขึ้น
  • ても – temo – แม้ว่า, ยังคง
僕を待ち受けてる彼方で
Boku o machiuketeru kanata de
  • 僕 – boku – ฉัน
  • 待ち受けてる – machiuketeru – รอฉัน
  • 彼方 – kanata – ที่ไกล, ไกลออกไป
二人を隠したこの街に
Futari o kakushita kono machi ni
  • 二人 – futari – สองคน
  • 隠した – kakushita – ซ่อน, ปกปิด
  • この街に – kono machi ni – ในเมืองนี้
誰も知らない雪が降っていた
Daremo shiranai yuki ga futte ita
  • 誰も知らない – daremo shiranai – ไม่มีใครรู้
  • 雪 – yuki – หิมะ
  • 降っていた – futte ita – ตก (อดีต)
君は僕の胸に刻まれた 一番深い傷跡のようで
Kimi wa boku no mune ni kizama reta ichiban fukai kizuato no yō de
  • 君 – kimi – คุณ
  • 胸 – mune – หน้าอก (หัวใจ)
  • 刻まれた – kizama reta – แกะสลัก, จารึก
  • 一番 – ichiban – ที่หนึ่ง, ที่สุด
  • 深い – fukai – ลึก
  • 傷跡 – kizuato – แผลเป็น
  • ようで – yō de – เหมือน, คล้ายกับ
君が笑うこの世界の歌 取り戻すよ
Kimi ga warau kono sekai no uta torimodosu yo
  • 君 – kimi – คุณ
  • 笑う – warau – ยิ้ม, หัวเราะ
  • この世界 – kono sekai – โลกนี้
  • 歌 – uta – เพลง
  • 取り戻すよ – torimodosu yo – กู้คืน, นำกลับมา
どの部屋の時計も 少しズレていてさ
Dono heya no tokei mo sukoshi zurete ite sa
  • どの – dono – แต่ละ, ไหน
  • 部屋 – heya – ห้อง
  • 時計 – tokei – นาฬิกา
  • 少し – sukoshi – เล็กน้อย
  • ズレていてさ – zurete ite sa – เลื่อน, ล่าช้า
僕らはいつも 言葉を掛け違う歯車
Bokura wa itsumo kotoba o kake chigau haguruma
  • 僕ら – bokura – เรา
  • いつも – itsumo – เสมอ, อย่างต่อเนื่อง
  • 言葉 – kotoba – คำ
  • 掛け違う – kake chigau – ขัดแย้ง, ขัดกัน
  • 歯車 – haguruma – ฟันเฟือง
ひとりぼっちで泣いた ヒーローごっこ
Hitori botchi de naita Hīrō-gokko
  • ひとりぼっち – hitoribocchi – โดดเดี่ยว
  • 泣いた – naita – ร้องไห้
  • ヒーロー – Hīrō – ฮีโร่
  • ごっこ – gokko – เล่นเป็น, เล่นทำเป็น
伸ばす前にくじけた 両手で君の頬に触れた
Nobasu mae ni kujiketa ryōte de kimi no hoho ni fureta
  • 伸ばす – nobasu – ยื่น, ยืด
  • 前に – mae ni – ก่อน
  • くじけた – kujiketa – ท้อถอย, หมดกำลังใจ
  • 両手 – ryōte – ทั้งสองมือ
  • 君の頬 – kimi no hoho – แก้มของเธอ
  • 触れた – fureta – สัมผัส, แตะ
君のこと壊したいと思う 世界は夢の狭間で 黒い祈りを孕んで
Kimi no koto kowashitai to omou sekai wa yume no hazama de kuroi inori o harande
  • 君のこと – kimi no koto – เรื่องของเธอ, ของคุณ
  • 壊したい – kowashitai – อยากทำลาย
  • 世界 – sekai – โลก
  • 夢 – yume – ความฝัน
  • 狭間 – hazama – ช่องว่าง, ขอบเขต
  • 黒い – kuroi – สีดำ, มืด
  • 祈り – inori – คำอธิษฐาน
  • 孕んで – harande – เต็ม, ซึมซับ
大事なものだと撫でていた 優しい指がねじれてゆく
Daijina mono da to nadete ita yasashī yubi ga nejirete yuku
  • 大事な – daijina – สำคัญ
  • 撫でていた – nadete ita – ลูบคลำ
  • 優しい – yasashī – อ่อนโยน, สุภาพ
  • 指 – yubi – นิ้ว
  • ねじれて – nejirete – บิด, บิดงอ
僕はただ僕のために 力なきこの手を
Boku wa tada boku no tame ni chikara naki kono te o
  • 僕は – boku wa – ฉัน
  • ただ – tada – เพียง, เท่านั้น
  • ために – tame ni – เพื่อ, เพราะ
  • 力なき – chikara naki – ไม่มีอำนาจ, อ่อนแอ
  • この手 – kono te – มือเหล่านี้
微かな輝きの方へ もがいてみる
Kasukana kagayaki no kata e mogaite miru
  • 微かな – kasukana – จาง, เลือนลาง
  • 輝き – kagayaki – แสงสว่าง
  • 方へ – kata e – ไปยัง
  • もがいて – mogaite – ดิ้นรน, บิดตัว
  • みる – miru – ลอง
君の歌う未来へ 導いてよ
Kimi no utau mirai e michibiite yo
  • 君の歌う – kimi no utau – เพลงที่เธอร้อง
  • 未来 – mirai – อนาคต
  • 導いてよ – michibiite yo – นำทางฉัน, แสดงเส้นทางให้ฉัน
守りたいと思う
まぎれもなくあたたかい場所が あることを信じてる
Magire mo naku attakai basho ga aru koto o shinjiteru
  • まぎれもなく – magiremo naku – ไม่ต้องสงสัย, แน่นอน
  • あたたかい – attakai – อบอุ่น, น่าอยู่
  • 場所 – basho – ที่
  • ある – aru – มีอยู่
  • こと – koto – เรื่อง
  • 信じてる – shinjiteru – เชื่อ
寂しさに喰われた優しさが
Sabishisa ni kuwareta yasashisa ga
  • 寂しさ – sabishisa – ความเหงา
  • 喰われた – kuwareta – ถูกกิน
  • 優しさ – yasashisa – ความอ่อนโยน, ความสุภาพ
白い雪に埋もれて行く夜
Shiroi yuki ni umorete yuku yoru
  • 白い – shiroi – สีขาว
  • 雪 – yuki – หิมะ
  • 埋もれて – umorete – ถูกฝัง, ถูกปกคลุม
  • 行く夜 – yuku yoru – คืนที่ผ่านไป
君は僕の胸に小さな火を灯す 古い傷跡のようで
Kimi wa boku no mune ni chiisana hi o tomosu furui kizuato no yō de
  • 君 – kimi – คุณ
  • 僕の胸 – boku no mune – หัวใจของฉัน, หน้าอกของฉัน
  • 小さな – chiisana – เล็ก
  • 火 – hi – ไฟ, เปลวไฟ
  • 灯す – tomosu – จุด, ส่องแสง
  • 古い – furui – เก่า
  • 傷跡 – kizuato – แผลเป็น
  • ようで – yō de – เหมือน, คล้ายกับ
微笑んでよ この世界の暗闇から目覚めてゆく光のような
Hohoende yo kono sekai no kurayami kara mezamete yuku hikari no yōna
  • 微笑んでよ – hohoende yo – ยิ้มให้ฉัน
  • この世界 – kono sekai – โลกนี้
  • 暗闇 – kurayami – ความมืด
  • から – kara – จาก
  • 目覚めて – mezamete – ตื่น
  • 光 – hikari – แสง
  • ような – yō na – เหมือน, คล้ายกับ
君のうた - Kimi no uta
  • 君のうた – kimi no uta – เพลงของเธอ

หวังว่าคุณจะชอบบทความนี้ และได้เรียนรู้มากมายจากเพลงนี้ ที่ฉันฟังมากกว่าพันครั้ง…


Discover more from Suki Desu

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Comentários

Leave a Reply

Discover more from Suki Desu

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading