Dans cet article sur la traduction de chansons, nous étudierons le Vocaloid de Hatsune Miku, Le jeu de la vie. Cependant, je dois vous avertir que cette chanson parle d'un «Dieu» qui manipule les gens et aime voir leur souffrance. Donc, si cela ne vous pose aucun problème, vous pouvez continuer à lire;)
Eh bien, voici la chanson sur youtube (elle est sous-titrée en anglais):
Sommaire
Paroles (Original)
Clique aqui para expandir o texto
1 回目の人生は退屈で
2 回目の人生はやりたい放題
3 回目の人生は毒男
4 回目の人生は盲目のピアニスト
5 回目の人生はフェミニスト
6 回目の人生は汚職にまみれ
7 回目の人生は喪女
8 回目の人生は大富豪です
気まぐれな神様のゲーム
人の一生なんて
敷かれたレールをぐりぐり進んでく
人生ゲームは僕らを縛る
見えない糸で操られる
神様はそれを眺めながら
サイコロ転がすの
9 回目の人生は漫画家で
10 回目の人生はロリ○ ● 教師
11 回目の人生は
目も当てられないような凄惨なもの
今日もまたサイコロが振られて
1 日は決まる
毎日同じことの繰り返しで
飽きたらぽいされる人生ゲーム
全ては神様のきまぐれさ
そんなことも知らずに運命なんて
笑える話だね
幸も不幸も1/6で
決められた選択
次のマスは何が待っているの
人生ゲームは僕らを縛る
見えない糸で操られる
神様はそれを眺めながら
サイコロ転がすの
ニヤニヤしながら賽を振り
イカサマ,ズルも平気でする
人はそれを神と崇める
嗚呼なんて滑稽なの
嗚呼なんて滑稽なの
Paroles (romanisées):
Clique aqui para expandir o texto
Ikkaime no jinsei wa taikutsu de
Nikaime no jinsei wa yaritai houdai
Sankaime no jinsei wa dokuo
Yonkaime no jinsei wa moumoku no pianisuto
Ikaime no jinsei wa feminisuto
Rokaime no jinsei wa oshoku ni mamire
Nanakaime no jinsei wa mojo
Hachikaime no jinsei wa daifugou desu
Kimagure na kami-sama no geemu
Hito no isshou nante
Shikareta reeru o guri guri susundeku
Jinsei geemu wa bokura o shibaru
Mienai ito de ayatsurareru
Kami-sama wa sore o nagame nagara
Saikoro korogasu no
Kyuukaime no jinsei wa mangaka de
Jyuukaime no jinsei wa rori kyoushi
Jyuuichikaime no jinsei wa
Me mo aterarenai you na seisan na mono
Kyou mo mata saikoro ga furarete
Ichinichi wa kimaru
Mainichi onaji koto no kurikaeshi de
Akitara poisareru jinsei geemu
Subete wa kami-sama no kimagure sa
Sonna koto mo shirazu ni unmei nante
Waraeru hanashi da ne
Kou mo fukou mo roku no ichi de
Kimerareta sentaku
Tsugi no masu wa nani ga matteiru no
Jinsei geemu wa bokura o shibaru
Mienai ito de ayatsurareru
Kami-sama wa sore o nagame nagara
Saikoro korogasu no
Niya niya shinagara sai o furi
Ikasama, zuru mo heiki de suru
Hito wa sore o kami to agameru
Aa nante kokkei na no
Aa nante kokkei na no
Traduction de musique
Cliquez ici pour développer le texte
Ma première vie était ennuyeuse,
Dans ma deuxième vie, j'ai pu faire ce que je voulais,
Dans ma troisième vie, j'étais un homme terrible,
Dans ma quatrième vie, j'étais un pianiste aveugle.
Dans ma cinquième vie, j'étais un féministe,
Ma sixième vie était couverte par la corruption,
Dans ma septième vie, j'étais une femme en deuil,
Ma huitième vie était celle d'une millionnaire.
Le jeu de Dieu est si capricieux.
Tandis que les êtres humains se demandent pourquoi,
Tous disparaissent peu à peu.
La vie est un jeu obligatoire créé par Dieu,
nous manipulant avec des fils invisibles,
Pendant que Dieu regarde
Les dés sont en train de rouler...
Ma neuvième vie a été celle d'un mangaka,
Ma dixième vie a été celle d'un professeur pédophile
Et ma onzième vie a été...
Quelque chose d'horrible à dire.
Les données continuent d'être rejetées...
Une par une
Comme n'importe quel jour, ce jour se répète encore une fois.
Le jeu de la vie est si ennuyeux,
Tout le monde est sous la loi de Dieu,
Et c'est ainsi que le destin est construit
C'est de la pure comédie !
Le bonheur et la tristesse sont comme 1/6...
De probabilité
Je ne sais pas quel sera le prochain numéro qui tombera
La vie est un jeu obligatoire fait par Dieu,
nous manipulant avec des fils invisibles,
Alors que Dieu regarde,
Les dés sont en train de rouler...
Tandis que certains souffrent, d'autres sourient,
Le piége et la tromperie ne m'importent pas,
Et ceux qui rendent culte à Dieu,
Ah, ils sont si pathétiques...
Ah, ils sont si pathétiques...
Maintenant, étudions quelques phrases de la chanson:
Musique de rupture
Ci-dessous, nous étudierons quelques phrases de la chanson et, à l'avenir, les membres VIP pourront étudier toute la musique.
1 回目の人生は退屈で
Ikkaime no jinsei wa taikutsu de
Ma première vie était si ennuyeuse.
- 1回目 - premier
- La vie
- ennuyeux
2 回目の人生はやりたい放題
Nikaime no jinsei wa yaritai houdai
Dans ma seconde vie, j'ai pu faire tout ce que je voulais.
- 2回目 - Lundi
- La vie
- faire ce que l'on veut
サイコロ転がすの
Saikoro korogasu no
Les dés (continuer) à rouler
- サイコロ - dés
- 転がす - rouler
(Remarque: des nombres comme 一回目 (いっかいめ) et 二回目 (にかいめ) indiquent parfois qu'une action a été entreprise, combien de choses se sont passées, etc.) Il suffit de prendre un nombre puis de mettre回目à la fin. Simple, voir:
- une fois - première
- ニ回目 - deuxième
- troisième
- quatrième
- Cinquième