Que signifient issei, nissei, sansei, yonsei et nikkei?

Tu sais ce que ça veut vraiment dire issei, nissei, sansei, yonsei et nikkei? D'où viennent ces mots? Quelle est la bonne façon de les écrire et de les utiliser? Dans cet article, nous ferons une analyse complète des mots issei, nissei, sansei et yonsei qui représentent les générations de Japonais à l'étranger et au Japon.

La première chose que vous devez savoir est que ces termes nissei, sansei et yonsei ils sont le plus utilisés en dehors du Japon, dans les Amériques pour désigner les enfants nés dans un nouveau pays, qui sont des enfants de japonais. Déjà Issei fait référence aux Japonais qui immigrent dans un autre pays et Nikkei englobe tous les autres termes cités.

Les enfants nés hors du Japon ou qui ont un parent étranger ou étranger ne relèvent plus de la catégorie Issei. Le Brésil abrite la plus grande population japonaise en dehors du Japon, plus de 1,5 million, il est donc compréhensible que la plupart des gens aient entendu ces expressions utilisées pour désigner des générations d'immigrants japonais.

Que signifient issei, nissei, sansei, yonsei et nikkei?

La signification d'Issei, Nissei, Sansei et Yonsei

Ces quatre mots ne sont rien de plus qu'un décompte numérique pour définir des générations de descendants japonais. Tout étudiant de japonais doit avoir réalisé l'utilisation de ces mots et se rappeler qu'ils sont tout simplement comptés. Voyons-les tous ci-dessous:

Romanisation Japonais Sens
Nikkei 日系 Immigrants et descendants
Issei 一世 Immigrants japonais
Nisei / Nissei 二世 Deuxième génération (enfants)
Sansei 三世 Troisième génération (petits-enfants)
Yonsei 四世 Quatrième génération (arrière-petits-enfants)
Gosei 五世 Cinquième génération (trisnetos)

Les générations d'immigrants japonais sont définies par un nombre suivi de l'idéogramme [世] qui peut signifier génération, société, monde et public. Au Japon, ce même système de comptage peut être utilisé pour d'autres nationalités comme le coréen, ainsi que pour les rois, les monarques et d'autres postes. Il peut être utilisé pour tout type de génération et d'âge.

Bien que nous écrivions nissei [二世], il convient de se rappeler que la romanisation correcte est nisei [にっせい], il n'y a pas d'extension du phonème [S] dans ce mot, si vous essayez d'écrire Nissei sur un clavier japonais, vous ne pourrez pas taper [二世]. C'était probablement juste une adaptation pour la langue française. Déjà Issei [一世] est correct et a en fait l'extension [S].

Le mot Nikkei [日系] est la combinaison de l'idéogramme du soleil, du jour et du Japon [日] avec l'idéogramme de la lignée et du système [系].

Que signifient issei, nissei, sansei, yonsei et nikkei?

Situations culturelles et historiques du Nikkei

Parfois, les Nikkei utilisent les termes isei, nissei, sansei et yonsei plutôt pour catégoriser les immigrants sur le plan culturel. En effet, il existe d'énormes différences dans la culture de chaque individu en fonction de la génération à laquelle il appartient. La plupart des yonsei et des gosei ne connaissent ni la langue ni la culture, alors que de nombreux nissei parlent japonais et connaissent les coutumes et la religion.

L'utilisation de ces termes pour séparer les immigrants selon leur culture est-elle correcte? Il existe différentes situations impliquant toutes les générations d'immigrants qui peuvent différencier et confondre leur nombre de générations en arrivant au jeu de mots «non connu». Par exemple:

  • Un pur couple japonais qui a des enfants à l'étranger, est-il issei ou nisei?
  • Un couple Nisei revient au Japon et ils ont des enfants au Japon, sont-ils Sansei?
  • Un petit-fils de pur Japonais est-il de nationalité japonaise Sansei?
  • Est-ce qu'un yonsei né et a grandi au Japon est vraiment un yonsei?

Si vous y réfléchissez, il est facile d'obtenir une réponse. Le point que nous voulons comprendre est que différentes situations peuvent exister, peut-être qu'un fils Yonsei a la nationalité japonaise et a été élevé au Japon. Ce sont des questions compliquées!

Passeport japonais nationalité japonaise naturalisation

Surtout parce qu'ils ne demanderont aucun document spécifique écrit yonsei, nisei, sansei ou autres titres utilisés pour désigner nikkei. Ce que le service consulaire demande pour un visa ou une nationalité, ce sont des documents de vos parents, grands-parents, arrière-grands-parents et autres documents familiaux pour prouver votre lien avec le Japon.

C'est peut-être l'une des raisons pour lesquelles ce terme est utilisé la plupart du temps par les immigrants en dehors du Japon et pour raconter l'histoire et la culture pour rien. Que pensez-vous des termes nikkei, issei, nissei, sansei et yonsei? Avez-vous aimé ce court article? Nous apprécions les commentaires et les partages!

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?