Vous vous êtes déjà demandé comment écrire reine ou roi en japonais ? Comment dit-on princesse dans la langue nipponne ? Et que dire de président, maire, noble, gouverneur et autres ? Dans cet article, nous allons découvrir quelques titres de pouvoir en japonais.
Table des matières
Comment dit-on Roi en Japonais ?
Il existe plusieurs façons de dire Roi et Reine en japonais, l’idéogramme principal utilisé est [王] qui signifie littéralement Roi. Cet idéogramme transmet également l’idée de souverain, monarque, magnat, champion et maître.
Cet idéogramme [王] peut être compris comme un « médiateur entre le Ciel et la Terre », où la ligne horizontale supérieure symbolise le ciel et la ligne inférieure la terre. Sa lecture est un « ō » allongé que j’aime romaniser en « ou » [おう] et une autre obsolète kimi [君].
Généralement, l’idéogramme de roi [王] est accompagné d’un honorifique de traitement comme ousama [王様] ou avec un type de suffixe qui identifie le type de roi comme dans le cas de kokuou [国王] qui signifie littéralement roi d’un pays.
Dans l’anime One Piece, nous voyons directement le mot kaizokuou [海賊王] qui signifie littéralement Roi des Pirates. Ci-dessous, nous allons voir quelques mots liés à l’idéogramme de roi [王] qui peut également indiquer une personne de pouvoir ou un roi de quelque chose de particulier :
- Ookimi [大君] – Empereur; Roi; Prince;
- Oujo [王女] – Princesse;
- Ouji [王子] – Prince;
- Oushitsu [王室] – Famille Royale;
- Oute [王手] – Échec et mat aux échecs;
- Ouhi [王妃] – Reine consort;
- Oukoku [王国] – Royaume; Monarchie;
- Oujya [王者] – Roi; Monarca; Gouvernant; Champion;
- Ouchou [王朝] – Dynastie;
- Shukun [主君] – Seigneur; Maître;
- Kunshu [君主] – Monarque; souverain;
Il existe beaucoup d’autres mots relatifs à la royauté ou au pouvoir qui utilisent l’idéogramme [王], mais il ne faut pas se limiter à cela. Si vous souhaitez approfondir ces mots, il suffit d’utiliser le dictionnaire en ligne jisho.

Comment dit-on Reine en Japonais ?
Reine en japonais peut être Joou [女王] ou aussi ouhi [王妃], mais dans le second cas, c’est une « Reine consort » ou l’épouse du roi, ce qui signifie qu’elle a la même position et désignation que son mari, mais elle n’a pas les mêmes pouvoirs politiques ou militaires.
Nous avons d’autres mots comme sasaki [后] qui signifie Impératrice et Reine. Pour les reines et impératrices japonaises, nous avons le terme kougou [皇后], tandis que nous avons le terme général kouhi [皇妃] pour les royautés indépendamment de leur nationalité.
Voyez ci-dessous d’autres mots impliquant reines et impératrices :
- Oujoubachi [女王蜂] – Reine des abeilles;
- Oujouari [女王蟻] – Reine des insectes;
- Jokou [女皇] – Impératrice; reine;
- Koutaigou [皇太后] – Mère Reine; Impératrice douairière;
- Seioubo [西王母] – Reine Mère de l’Ouest (une ancienne déesse chinoise);
- Kuiin [クイーン] – Reine de l’anglais Queen;
- Kokubo [国母] – Impératrice; Impératrice douairière;
- Jotei [女帝] – Impératrice;
- Enpuresu** [エンプレス] – Impératrice;

Comment dit-on prince et princesse en japonais ?
Il existe différentes façons de parler de prince ou de princesse en japonais, la plus courante pour princesse étant oujo [王女] et la plus courante pour prince ouji [王子]. Il ne faut pas oublier d’utiliser toujours les honorifiques de traitement sama [様] comme oujosama [王女様].
En Occident, il est courant d’entendre parler de l’expression hime [姫] pour désigner une princesse ou une lady. Bien que ce soit un mot très courant, il n’est pas si utilisé pour désigner directement les princesses filles de rois. N’oubliez pas le formel himesama [姫様].
Généralement, hime est utilisé comme terme générique pour désigner les filles de nobles, pour cette raison, il ne doit pas toujours être considéré comme signifiant littéralement princesse. Le mot hime peut également être utilisé comme préfixe pour des choses mignonnes et petites.
Les fans d’animes en Occident ont tendance à traduire le mot otome en princesse, bien qu’il ait un certain fond de vérité dans le passé, le mot est généralement utilisé pour désigner des jeunes filles, des jeunes femmes et des vierges qui ont entre 17 et 20 ans.
Liste de mots liés à la princesse et au prince :
- Hidenka [妃殿下] – Princesse; votre altesse royale;
- Purinsesu [プリンセス] – De l’anglais princess;
- Ohimesama [お姫様] – Princesse; Fille gâtée;
- Himemiko [姫御子] – Princesse Impériale;
- Himemiya [姫宮] – Princesse;
- Koushu** [公主] – Princesse, du style Disney;
- Koujo** [公女] – Jeune noble; Princesse;
- Otohime** [乙姫] – Princesse la plus jeune;
- Koushaku** [公爵] – Prince; Duc;
- Purinsu** [プリンス] – Prince;
- Miyasama** [宮様] – Prince; Princesse;
- Shinnou** [親王] – Prince Impérial; Prince de sang royal;
- Outei** [王弟] – Prince royal; frère cadet du prince héritier;
- Ouji** [皇子] – Prince Impérial;
- Kou** [公] – Suffixe de prince, duc, lord, seigneur ou personne du gouvernement;

Autres titres de pouvoir en japonais
Pour conclure l’article, nous allons partager une liste de titres de pouvoir en japonais ci-dessous :
- Jinkun** [人君] – Souverain;
- Heika** [陛下] – Votre Majesté; Sa Majesté; Majesté;
- Denka** [殿下] – Votre Altesse; Votre Altesse; Altesse;
- Geika** [猊下] – Votre Altesse; Votre Grâce; Votre Éminence;
- Genshu** [元首] – Chef d’État; Gouverneur;
- Mikoto** [尊] – Seigneur; Altesse;
- Tennouheika** [天皇陛下] Sa Majesté l’Empereur;
- Shugensha** [主権者] – Souverain; Gouvernant;
- Okami** [御上] – Honorifique de majesté, empereur, seigneur et autres autorités;
- Kimi** [君] – Utilisé également pour désigner les rois et monarques;
- Meikun** [名君] – Gouvernant sage; monarque éclairé; seigneur bienveillant;
- Seiou** [聖王] – Gouvernant vertueux; monarque digne;
- Sangen** [尊厳] – Majesté; sainteté;
- Shihaisha** [支配者] – Gouverneur; Leader; Gouvernant;


Laisser un commentaire