« Kodama » est un mot japonais qui possède plusieurs significations. Bien qu’il soit toujours prononcé de la même manière, il peut signifier des choses totalement différentes selon le contexte et les kanjis utilisés. Dans cet article, nous verrons les principales significations de Kodama en japonais.

Que signifie Kodama ?

Lire aussi :

Kodama – Esprit de la Forêt

L’une des significations les plus courantes de « Kodama » est « esprit des arbres » ou « esprit de la forêt », un youkai du folklore japonais. Ces créatures sont souvent décrites comme des esprits bienveillants, apportant chance, sérénité et sagesse. Si vous tapez le mot « Kodama » dans Google Images, vous verrez probablement des êtres blancs de petite taille avec de grands yeux. C’est une représentation créée par Hayao Miyazaki dans « Princesse Mononoke », célèbre film des Studios Ghibli.

Lire aussi : Itsuki – Le plus effrayant de tous les youkai !

Arashiyama – Forêt de Bambou et Montagne des Singes
Kodama – Esprit de la Forêt

Cependant, l’une des représentations les plus célèbres de Kodama a été imaginée par l’artiste d’Ukiyo-e Toriyama Sekien, au XVIIIe siècle. Il existe d’innombrables variations des Kodama.

Dans certaines illustrations, ce sont des créatures vertes et humanoïdes, semblables à des plantes. Dans d’autres, elles ressemblent davantage à des fantômes ou à des entités lumineuses.

Écrit en Kanji:

  • 木霊 ou 木魂

On pense que ces esprits se mettent en colère lorsqu’ils sentent l’environnement être endommagé.

Pour plus de détails sur ce Youkai, je recommande la lecture de l’article du portail Chasseurs de Légendes. Cliquez ici pour lire.

Kodama – Écho et Réverbération

Kodama signifie également « Écho » ou « Réverbération ». Ce phénomène où un mot a le signification d’une entité ou d’une créature et, en même temps, signifie « Écho » se produit aussi avec « Yamabiko » (山彦、やまびこ), qui désigne simultanément une divinité gardienne des montagnes et « l’écho » que nous entendons.

Kodama – Service de Train à Grande Vitesse

Kodama est connu comme l’un des principaux services du Shinkansen (Train à Grande Vitesse). Il parcourt les lignes Tōkaidō et Sanyō et s’arrête à toutes les stations, étant considérablement plus lent que les autres options disponibles.

Comment le Japon peut-il faciliter votre vie ?
Kodama – Service de Train à Grande Vitesse

Il n’est généralement pas très utilisé pour les voyages entre grandes villes (métropoles). Dans ces cas, on utilise plus fréquemment le Nozomi ou le Hikari. Les trains de type Kodama sont généralement utilisés pour aller ou revenir de petites villes, comme Atami par exemple. Les prix varient selon le type de transport.

De toute façon, il est important de garder à l’esprit le nom des trois principaux : Kodama, Nozomi et Hikari.

Généralement écrit en Hiragana.

Écrit en Kana :

  • こだま

Nous recommandons également de lire :

Kodama – Petite Pastèque

Pastèque carrée du Japão – Curiosités et succès
Kodama – Petite Pastèque

La « Kodama Suika » – 小玉スイカ (こだますいか) est une petite pastèque à la douceur uniforme qui mesure généralement la moitié de la taille d’une pastèque ordinaire.

Ce n’est pas la première fois que des choses liées aux pastèques sont abordées sur Suki Desu. Nous avons déjà parlé des pastèques jaunes et carrées dans deux autres articles.

À voir :

Kodama – Petite Sphère

Kodama possède également la lecture 小玉 (こだま, kodama) qui signifie littéralement « petite sphère ».

小 est le kanji de petit. 玉 est le kanji de sphère, bijou, etc.

Autres significations possibles

  • Dans certains contextes de géologie, d’études sonores et de physique, le mot Kodama peut se référer aux ondes sonores qui résonnent d’un certain environnement.
  • Kodama peut également être le nom d’un personnage de fiction. Il apparaît dans des jeux de rôle, des jeux de plateau, des mangas, des animes et des light novels.
  • Il existe un célèbre réalisateur d’anime nommé Kenji Kodama. Son nom est écrit de la manière suivante : こだま兼嗣.
  • Kodama-gin (小玉銀) était une monnaie d’argent qui a circulé au Japon pendant la période Edo (1603 – 1868). Signifie, littéralement, « petit bijou en argent » ou « petite sphère en argent ».

Et vous ? Avez-vous aimé l’article ? Alors n’oubliez pas de le partager avec vos amis !

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Expert en culture asiatique avec plus de 10 ans d’expérience, spécialisé sur le Japon, la Corée, les animes et les jeux vidéo. Écrivain autodidacte et voyageur passionné par l’enseignement du japonais, les conseils touristiques et l’exploration d’anecdotes profondes et captivantes.

En savoir plus sur Suki Desu

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture