일본어 단어 doumo [どう모]를 들어보신 적 있나요? 이 글에서는 그 단어 뒤에 숨겨진 완전한 의미를 이해해 보려고 합니다. 이 글에서는 로마자 표기 두 가지를 모두 사용할 예정입니다. doumodōmo 말이죠.

그 단어가 다양한 상황에서 다양한 의미로 쓰이는 것을 들으면 항상 헷갈리게 됩니다.果那么, doumodōmo는 도대체 무슨 뜻일까요? 어떤 상황에서 어떻게 사용해야 할까요?

doumo라는 단어의 의미

기본 사전에 따르면 dōmo [どうも]는 ‘감사합니다’라는 뜻이라고 합니다. 그렇다면 arigatou는 뭘까요? 사실 이 단어는 감사 표현과는 전혀 상관이 없습니다.

doumo [どうも]라는 단어는 dou [どう]라는 단어와 조사 mo [も]가 결합된 것으로, dou는 “어떻게?“라는 의미를, mo는 “전혀, -라도, 얼마나, ~도“라는 의미를 전달합니다.

doumo [どうも]라는 단어는 totemo [とても]라는 단어와 같은 방식으로 구성되어 있으며, totemo매우라는 뜻입니다. 사실 둘 다 같은 의미를 가질 수 있습니다.

doumo [どうも]의 원래 의미는 포르투갈어로 다음과 같이 직역할 수 있습니다:

  • 어떻게 되든 상관없다;
  • 어쨌든;
  • 모든 경우에;
  • 나는 ~라는 것을 이해한다;
  • 어떤 이유로;
  • 나는 왜인지 모른다;

그러므로, Doumo는 확실한 증거 부족으로 인해 어떤 것에 대해 단정적인 주장을 할 수 없음을 나타내는 부사입니다.

일본어의 많은 단어들은 원래 의미와는 달리 훨씬 더 폭넓은 용법을 가지고 있습니다. doumo도 마찬가지로, 주로 감사 인사, 문안, 작별 인사를 할 때 사용됩니다.

Doumo를 사용하는 상황

どうもarigatou 앞에 쓰여 “대단히 감사합니다“라는 의미를 더해줍니다. 공식적인 자리에서 사용되며, 주로 겸손함을 표현하거나 “아주, 죄송합니다” 같은 말과 함께 쓰입니다.

요즘에는 doumoarigatou 없이 비공식적인 자리에서 친구나 아는 사람에게 감사할 때 자주 사용됩니다. 그 외에도 가게에서 누군가 문을 열어주거나 붙잡아 줄 때 dōmo라고 말하며 감사할 수 있습니다.

doumo를 혼자 쓰는 경우는, 부탁하지 않았는데도 누군가가 간단한 부탁을 들어줄 때 주로 사용됩니다. 마치 감사하면서 동시에 ‘성가시게 해서 죄송합니다’라고 말하는 것과 같습니다.

대화 중에 급히 나가야 할 때도 마찬가지입니다. 길에서 친구를 만나 잠깐 이야기를 나누는데 바쁘다면 doumo라고 말할 수 있습니다. 이는 “미안? 나 가야 해…“라는 뜻을 표현하는 것입니다. (공식적인 자리에서 작별 인사 대용으로 사용하는 것은 절대 금물).

Linguagem corporal trem

길에서 부딪혔을 때 doumo를 사용해 사과하고 감사할 수 있습니다. 가게에 들어갔을 때 직원이 환영 인사를 하면 doumo라고 대답할 수 있습니다. 요약하자면, 다양한 상황에서 doumo는 감사, 사과, 문안 인사가 될 수 있습니다.

가장 흔한 용법은 doumo arigatou gozaimasu [どうも有難うございます]라는 문장으로, 일본어로 감사한다는 가장 공식적인 표현입니다.

dōmo는 텍스트와 대화에서 어떻게 사용될까요?

Doumo는 부사이기도 하므로, 대화 속 다른 상황, 문장, 표현에서 사용될 필요가 있습니다. 아래에서 몇 가지 사용 예시를 살펴보겠습니다:

  • この文の意味がどうもよく分からない。
  • Kono bun no imi ga dōmo yokuwakaranai;
  • 난 왜인지 모르겠지만, 이 문장이 잘 이해가 안 돼요;

위 문장은 그가 어떤 것에 대해 단정적인 주장을 할 수 없음을 보여줍니다.

  • このごろどうも体の調子がよくないんです。
  • Kono goro dōmo karada no choushi ga yokunain desu;
  • 왜인지 모르겠지만, 요즘 몸 상태가 안 좋아요;

이 문장에서 최종 서술어는 명백히 부정적입니다. 이 문장이 신체(体)를 사용해 건강 상태를 말하고 있음을 알 수 있습니다.

  • どうも理解できない。
  • Dōmo rikaidekinai;
  • 난 그냥 이해가 안 돼요;
  • 어떻게 해도 이해가 안 돼요;
  • 왠지 모르게 이해가 안 돼요;

이 문장에서는 일본어 표현의 다양한 번역을 확인할 수 있습니다.

  • あの商人はどうもしつこいよね。
  • Ano shōnin wa dōmo shitsukoi yo ne;
  • 그 상인은 아주 고집이 세지, 그렇지?
  • 난 그 상인이 아주 짜증 나다고 생각해;

여기서 dōmo는 ‘아주’나 ‘매우’를 표현하는 데 사용되었습니다.

위 예시들은 doumo 대신 다른 단어나 표현을 사용하여 작성될 수도 있습니다. 그래서 doumo를 문장에서 사용하거나 찾는 것이 흔치 않을 수 있지만, 그 의미는 그대로 유지됩니다. 단지 일본어에서는 한 가지를 표현하는 방법이 다양하기 때문입니다.

이 글을 통해 doumo [どうも]는 문안 인사, 감사, 사과, 부사, 부정 표현으로 사용될 수 있다는 결론에 도달했습니다. 이 글이 유익하고 도움이 되었기를 바랍니다. 댓글과 공유에 감사드립니다.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

일본, 한국, 애니메이션 및 게임에 중점을 둔 10년 이상 경력의 아시아 문화 전문가. 일본어 교육, 여행 팁 공유, 깊이 있고 흥미로운 지식 탐구에 전념하는 독학 작가이자 여행가.

Suki Desu에서 더 알아보기

지금 구독하여 계속 읽고 전체 아카이브에 액세스하세요.

계속 읽기