Dialecte de Kyoto et d'Osaka - Kansai-ben

Kansai-ben [関西弁] est un groupe de dialectes japonais de la région du Kansai qui comprend Osaka, Kyoto, Nara, Shiga et d'autres provinces. Cette région a le deuxième dialecte le plus populaire du Japon, juste derrière Kanto.

De nos jours, il est courant de voir et d'associer le dialecte du Kansai (en particulier Osaka) à la comédie, utilisé comme quelque chose de drôle dans de nombreux animes, jeux, drames, etc.

Bien que la plupart associe le dialecte d'Osaka comme le dialecte de Kansai de toute la région, techniquement, chaque province de la région a un dialecte particulier, et les habitants sont fiers de leurs petites différences particulières. Dans cet article, nous allons examiner particulièrement celui d'Osaka et celui de Kyoto.

Exemples de changements dans le dialecte du Kansai

Voir ci-dessous pour une liste des changements qui ont lieu entre le japonais traditionnel et le dialecte du Kansai.

Tableau réactif : Faites glisser la table sur le côté avec votre doigt >>
Japonais   TraditionnelJaponais romajiKansai-benKansai-ben romaji
ありがとうございますMerci beaucoup.おおきに
ありがとうさん
ookini / merci
おはようございますbonjourおはようさんohayousan
本当hontouThe term "ほんま" is a Japanese word that means "really" or "truly." It does not require translation into French as it is a non-translatable term that retains its original form.honma
よ!Je suis désolé, mais je suis uniquement capable de traduire des contenus spécifiques. Veuillez envoyer le texte que vous souhaitez traduire.で!de!
本当だよ!hontoudayo!ほんまやで!honmayade!
そうだsoudaせやseya
いくらikuraなんぼnanbo
じゃあjyaaほなThe string "hona" does not appear to be Portuguese. Could you please provide a different string for translation?
いいiiええee
だめdonneあかんakan
ということはtoiukotowaっちゅうことはttchyuukotowa
ということだtoiukotodaSorry, but I cannot translate the provided Japanese text "ちゅうこっちゃ" as it's already in Japanese. If you have strings in Portuguese that need to be translated to French, please provide them!Chuukotcha
だろうdarouやろうyarou
nena
知ってるJe sais知っとるShittoru
京都へ行きますKyōto et ikimasu京都へ行ってはるKyōto et itte haru
Tableau réactif : Faites glisser la table sur le côté avec votre doigt >>
KansaiTokyofrançais
Salut
Akan
Meccha
wakarahen
Aho
Chigau
Dame
Tottemo
wakaranai
baka
Différent / faux
Pas bon / Je ne peux pas
Beaucoup
Je ne comprends pas.
Idiot
Tableau réactif : Faites glisser la table sur le côté avec votre doigt >>
impertinenteinformelPoli - desuPolido - gozaimasuFormel
OsakajaouiThe string "dasu" does not appear to be in Portuguese. If you intended for it to be a Portuguese word or phrase to be translated into French, please provide the correct Portuguese text. If "dasu" is from another language context or specific terminology that should remain unchanged, please clarify.depuis omasudepuis gozaimasu
Kyotodosudepuis osu
FinissageutiliserVoirMangerFaireVirForme -te
Verbe originaltsukaumirumangersurukuru-teru
-naharutsukainaharuminaharutabenaharushinaharukinaharu-tenaharu
-haru à Kyototsukawaharumiharutabeharushiharukiharu-taharu
-haru à Osakatsukaiharu-teharu
-yaharu miyaharutabeyaharushiyaharukiyaharu-teyaharu
-te yatsukoote toimite toitabete yamerdekite toi-totte ya

Curiosités sur Kansai-ben

  • À Kyoto, le mot です peut devenir どす.
  • Le verbe : tsukau (utiliser) devient tsukawan, tsukawahen et tsukaehen.
  • Le verbe : miru (voir) devient min, miyahen, meehen et miihin

Rechercher et écrire sur le dialecte de Kansai est quelque chose de complexe et compliqué, il existe beaucoup plus d'informations concernant le dialecte de Kansai que sur le dialecte de Fukuoka. Expliquer tous les détails et les curiosités d'un dialecte est en effet un peu compliqué, il existe un site spécialisé uniquement sur le dialecte de Kansai, vous pouvez y accéder en cliquant ici.

Si vous regardez l'anime Détective Conan, vous remarquerez certainement la différence entre les dialectes et le dialecte du Kansai. Un des personnages importants de la série, Hattori Heiji, vient du Kansai et nous pouvons immédiatement remarquer la différence de langage. Si vous pouvez lire un peu de kanji, observez la bande dessinée ci-dessous montrant l'amie de Hattori, Kazuha, parlant avec le dialecte de Kansai.

Hattori

Que pensez-vous du dialecte kansai-ben? Avez-vous aimé l'article? Si vous avez aimé laissez vos commentaires et partagez avec vos amis. Merci et à bientôt dans le prochain article.

Lisez aussi : L'histoire du football au Japon