18 façons de dire oui en japonais

Dans la langue japonaise, comme dans de nombreuses autres langues, il y a plus d'une façon de dire la même chose, en y réfléchissant, nous avons décidé de montrer les manières les plus courantes dans la langue japonaise de confirmer quelque chose qui a été dit, de déclarer comme vrai ce qui avait alors été dit.

Beaucoup d'étudiants au niveau le plus élémentaire ne connaissent que "hai" [はい], ce qui signifie aussi, oui, mais c'est un terme très limité et parfois cela n'aura pas toujours de sens de l'utiliser, donc si vous ne voulez pas paraître trop répétitif dans vos conversations en langue japonaise, dans cet article nous vous présenterons non seulement 1, mais 17 façons de dire oui

うん (Un)

Si vous êtes dans des conversations plus informelles avec des Japonais, vous remarquerez qu'ils utilisent beaucoup うん (Un), et cela véhicule vraiment cette idée de : Ouais, euh, rhum, oui, ça.

Quand tu veux exprimer aux japonais que tu es d'accord avec ce qui a été dit ou que c'est vraiment ce qui a été demandé avant.

Pour être plus clair, voyons ce mot intégré dans une phrase.

La phrase est : Oui, je m'en fous.

うん、かまわないよ
Un, kamawanai yo

Cependant, attention à l'intonation, quand quelqu'un prononce ce mot selon le contexte cela fonctionne comme une question ou une incertitude sur quelque chose, c'est-à-dire que quand quelqu'un dit (un?) il faut comprendre qu'il est incertain de ce qu'il a entendu avant .

Par exemple quoi?

うん ?
Un ?

ええ (Ee)

Comme dans l'exemple précédent, il a le sens de : Ouais, ça, hum, c'est correct.
Pour être plus clair, voyons cette interjection être utilisée dans une phrase.

La phrase est : Oui, je l'ai vu.

ええ、見ました。
Ee, mimashita

Comme nous l'avons mentionné dans l'exemple précédent, ce ええ EE, peut véhiculer un sentiment de doute sur quelque chose en fonction du contexte qui est vu, comme un :" Anh ? ”

はい (Hai)

Le fameux Hai, une façon très polie de dire oui, une façon de dire oui sans paraître parfois irrespectueux envers l'interlocuteur.

Et ses principales significations sont : Oui, c'est ça, correct, je comprends, ok, c'est correct.

Comme on peut le voir dans les exemples précédents, ces mots de confirmation ont parfois le sens de questionnement ou de doute, c'est-à-dire qu'ils peuvent aussi avoir le sens de :
Pardon? Qu'est-ce que c'était? Pourriez-vous le répéter ?

Et dans ce sens il est important de remarquer lors de la parole qu'il a une intonation croissante ( Ha/i ?)

Mais pour renforcer l'idée que, oui, ce que nous apprenons dans cet article, regardons un exemple de phrase.

La phrase est : Quiconque est en faveur de la nouvelle législation, répondez oui.

新しい法規に賛成の人は『はい』と答えてください。
Atarashii houuki ni sansei no hito wa hai to kotaetekudasai 

L'article est toujours à moitié, mais nous recommandons déjà de lire aussi:

左様 (Sayou)

Une autre interjection intéressante à apprendre est le さよう Sayou.

Bien que le titre soit écrit en Kanji, quand さよう Sayou a le sens de : Oui, c'est ça, exactement, c'est correct.

En ce sens, il est généralement utilisé en Kana qui sont ces lettres plus arrondies sans beaucoup de tirets.

Jeune pro gamer asiatique gagne dans le jeu vidéo en ligne et célèbre avec les mains en l'air à la maison

オッケー / オーケー (Okkee/ookee)

Le オッケー (Okkee) en katakana a le sens de : d'accord, d'accord.
Et ici, il a le même sens que Ok en portugais.

La phrase est : Pourrais-je emprunter le stylo ?
Dégager.

ペン, 貸してもらえる?
オーケー
Pen, kashitemoraeru ?}
Ookee

もちろん (Mochiron)

もちろん est un adverbe généralement écrit en kana, et l'idée qu'il véhicule est une confirmation plus robuste d'un fait, par exemple : Bien sûr, naturellement, certainement.

Pour être plus clair, regardons à l'intérieur d'une phrase.

La phrase est : Puis-je emprunter votre gomme ?
Bien sûr! / Ouais!

消しゴム借りてもいい?
もちろん!

Keshigomu karitemoii
Mochiron

いいですよ (Iidesu)

Lorsque vous voulez permettre à quelqu'un de faire quelque chose ou démontrer que vous ne vous souciez pas de son action ou de ce fait, vous utilisez généralement いいです Iidesu, qui a cette idée de : Okay, nice.

La phrase est : Oh, bien sûr. Poursuivre!

あ、いいですよ。どうぞ
a, ii desuyo. Douzo

ぜひ (Zehi)

Lorsque vous avez besoin d'être sûr de votre discours à propos de quelque chose, et de vous exprimer sans l'ombre d'un doute, vous pouvez utiliser ぜひ Zehi, c'est-à-dire : Certainement, sans faute, sans erreur, bien sûr.


La phrase est : Puis-je amener mes amis ?
Bien sûr / Sans aucun doute.

友達を誘ってもいいですか?
ぜひ!

Tomodachi o sasotte mo īdesu ka?
Zehi !

当然 (Touzen)

Touzen porte l'idée de : Naturellement, bien sûr, sans aucun doute, à coup sûr.
Pour renforcer son sens, regardons-le en une phrase.

La phrase est : Vas-tu à la fête aujourd'hui ?
Bien sûr!

今日パーティーに行ってもいい?
当然さ!

Kyō pātī ni itte mo ī?
Tōzen sa!

そう (Sou)

Sou a l'idée de : Ceci, de cette façon, quelque chose comme ceci. Également utilisé pour exprimer un accord avec ce qui a été dit plus tôt, en plus d'exprimer un doute sur ce qui a été dit auparavant.

Les phrases sont :

Vraiment?
Ça ça.
C'EST?! (Rhétoriquement)

 そう ?
sou?

そう、そう
sou, sou
 
そうか
Souka

それな (Sorena)

Une expression très familière utilisée chez les Japonais, mais pas souvent enseignée est それな (Sorena).

Quand tu veux dire comme un : C'est vrai, c'est vrai, c'est comme ça, c'est exactement comme ça.

- meilleurs jeux d'anime vr pour oculus quest
meilleurs jeux d'anime vr pour oculus quest

そうです (Soudesu)

Nous avons appris そう Sou auparavant, mais il est important de souligner que c'est une manière quelque peu informelle, dans un langage plus poli そうです (Soudesu) est utilisé, voyons un exemple.

C'est vrai!

そうですよ
Soudesuyo

そんな感じ (Son’na Kanji)

Une autre forme non enseignée est そんな感じ Son'na Kanji, bien qu'elle se trouve davantage dans un langage informel, elle transmet le sens de : comme ça, dans cette ambiance, dans ce style. C'est-à-dire que vous l'utilisez pour corroborer pour la personne qui a dit quelque chose avant que c'est : comme ça, qu'il est dans la bonne ligne de raisonnement.

わたしが、やります。( Watashi ga , yarimasu)

En quittant un peu cette ligne d'énoncés, voyons la confirmation des actions, c'est-à-dire quand vous voulez dire : je vais le faire, je vais le faire.

La phrase est : je ferai.

わたしが、やります。

りょうかいです ( Ryoukai desu )

Une façon très formelle et sérieuse d'énoncer quelque chose en japonais, à tel point qu'elle est souvent utilisée par l'armée pour confirmer comme vrai ce qui a été entendu auparavant, comme un : écrit !

Ainsi, vous pouvez comprendre Ryoukai desu comme suit : d'accord, compris, affirmatif, consenti, noté.

かしこまりました (Kashikomarimashita)

Le Kashikomarimashita est une façon super polie de dire : compris, ok, noté ou juste.
Souvent utilisé pour rassurer les supérieurs que le message a été capté et compris.

いいよ (iiyo)

Nous avons appris précédemment le いいですよ qui véhicule l'idée de : Ok, je le permets, calme-toi, oui tu peux.
Dans ce contexte de Iiyo, attention à ne pas être mal compris en prolongeant le (ii) et en mettant une intonation très forte en le prononçant, car cela peut ressembler à un : je n'en ai pas besoin !

それでも構いません (Soredemo Kaimasen)

Soredemo kaimasen, peut être interprété comme : par moi c'est ok, malgré ça c'est ok, de toute façon ok.

Il est important de préciser que Kaimasen apparaît souvent seul, et en ce sens il veut dire : pas de problème, ok pour moi, je m'en fous.

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?