Partículas へ, に, で ¿cuáles y cuándo usar?

ESCRITO POR

Las partículas へ, に y で difieren ampliamente, pero a veces puede ser difícil saber cuál usar. En este artículo veremos algunos ejemplos y ocasiones para explicar esta duda.

Partícula へ

La partícula へ (e) se utiliza para indicar la dirección de una acción, similar al "para" en portugués. También se utiliza para indicar la persona (o cosa) a la que se dirige la acción.

  • 学校へ行きます (gakkō he ikimasu) voy a la escuela;
  • 2 階へ行きます (nikai e ikimasu) voy al segundo piso
  • Recordando que puede ser, voy, voy y voy dependiendo del contexto de la conversación;

Partícula に

La partícula に (ni) tiene muchas funciones gramaticales diferentes, con las que es posible indicar existencia, ubicación, destino, dirección de una acción, lapso de tiempo y muchas otras cosas.

  • 海に魚がいます。 (Umi ni sakana ga imasu.) Hay peces en el mar;
  • うちに来る。 (uchi ni kuru) Ven a mi casa;
  • 警察に見せます。 (Keisatsu ni misemasu.) Muéstralo a la policía;

Partícula で

La partícula で (de) indica dónde está sucediendo o ha sucedido una acción. Por lo general, se usa junto con sustantivos japoneses, como nombres de lugares, personas, animales u objetos, agregando más información sobre cómo se realiza esa acción. De forma sencilla podemos decir que la partícula representa el lugar donde se realiza la acción o con qué se realiza la acción.:

  • 学校で勉強する。 (benkyō suru gakkō.) Estudio en la escuela;
  • 電車で行きます。 (ikimasu densha.) Vamos en tren;
  • ふとんで寝ます。 (futón nemasu.) Vamos a dormir en el futón

へvsに

Hay algunas situaciones en las que ambas partículas tienen el mismo significado en la oración, ambas se usan para indicar destino o dirección. En ocasiones como esta, se puede utilizar cualquiera de los 2, será correcto y tendrá el mismo significado. Ejemplos:

  • 家に帰ります。 (uchi ni kaerimasu)
  • 家へ帰ります。 (uchi y kaerimasu)

Ambas frases son correctas y significa: "volver (volver) a casa". Pero en situaciones como dar la bienvenida a alguien en algún lugar, es mejor usar la partícula へ.

  • 日本へようこそ。(Nihon y Yokoso.) Bienvenido a Japón.

Estas dos partículas se utilizan para expresar una dirección, pero la partícula に es más específica que la partícula へ. Mientras que に (ni) define una ubicación precisa, la partícula へ (E) define aún otra área. Ejemplo

  • 私は会社に行きます。 (watashi wa kaisha ni ikimasu.) Voy a mi compañía;
  • 私は来年日本へ行きます. (watashi wa Rainen nihon e ikimasu.) Iré a Japón el año que viene;

Para simplificar aún más la situación, debemos tener en cuenta que へ indica dirección y に indica destino. Y que la partícula に enfatiza la ubicación mientras que la partícula へ enfatiza el movimiento o la dirección.

にvsで

Ambas partículas se utilizan para indicar un lugar. Pero la partícula で se usa junto con un verbo de acción. Las particulas ni o y se utilizan junto con un verbo de dirección. 

  • 公園で食べる。 (taberu kouen.)  Comiendo en el parque
  • 公園に行く。 (kouen ni iku.) Ve al parque

Por supuesto, habrá frases iguales, que tendrás que decidir cuál de las partículas usar. Vea la oración a continuación:

  • ベッドに横たわる。
  • ベッドで横たわる。
  • Beddo _ Yokotawaru;

Ambas frases significan estar acostado en la cama. ¿Cuál es la diferencia? Cuando te enfocas en la acción (dormir) usas で (desde), cuando te enfocas en el lugar donde vas a dormir, usas に (ni).

Entonces, no hay razón para confundir el uso de la partícula, solo recuerde que la partícula に indica la ubicación o cuando se toma una acción en una determinada dirección. Y que la partícula で indica el lugar donde ocurre alguna acción. Y la partícula へ indica el movimiento o la dirección. Espero que este artículo te haya ayudado y responda tus dudas, aprovecha y deja tus comentarios y frases de ejemplo para ayudar a los lectores.

Compartilhe com seus Amigos!