Las partículas へ, に y で tienen grandes diferencias, pero a veces puede ser difícil saber cuál usar. En este artículo, veremos algunos ejemplos y ocasiones para que se explique esta duda.
Índice de Conteúdo
Partícula へ
La partícula へ(e) se usa para indicar la dirección de una acción, similar al inglés "para". También se utiliza para indicar la persona (o cosa) a la que se dirige la acción.
- Voy a la escuela;
- 2 階 へ 行き ます (Nikai e Ikimasu) Voy al segundo piso
- Lembrando que pode ser, vou, ir e vamos dependendo do contexto da conversa;
Partícula に
La partícula に (Ni) tiene muchas funciones gramaticales diferentes, con ella es posible indicar existencia, ubicación, destino, dirección de una acción, espacio de tiempo y muchas otras cosas.
- Hay peces en el mar.
- Venir a mi casa.
- Mostrar a la policía.
Partícula で
La partícula で (DE) indica dónde ocurre o ocurre una acción. Por lo general, se usa junto con sustantivos japoneses, como nombres de lugares, personas, animales u objetos agregando más información sobre cómo se realiza esa acción. Simplemente podemos decir que la partícula representa el lugar donde ocurre la acción o con lo que se hace la acción:
- Estudio en la escuela.
- Vamos ir de tren.
- ふとん で 寝 ます。。 (Nemasu Futon.) Duermamos en el futón
El artículo aún está en la mitad, pero ya recomendamos leer también:
へvsに
Hay algunas situaciones en que ambas partículas tienen el mismo significado en la oración, ambas se usan para indicar destino o dirección. En tales ocasiones, cualquiera de los 2 se puede usar, será correcto y tendrá el mismo significado. Ejemplos:
- 家に帰ります。 (uchi ni kaerimasu)
- 家へ帰ります。 (uchi y kaerimasu)
Ambas frases son correctas y significan: "to return (return) home". Pero en situaciones como dar la bienvenida a alguien en algún lugar, es mejor usar la partícula へ.
- 日本へようこそ。(Nihon y Yokoso.) Bienvenidos a Japón.
Estas dos partículas se usan para expresar una dirección, pero la partícula に es más específica que la partícula へ. Mientras que に (ni) define una ubicación precisa, la partícula へ (E) define otra área. Ejemplo:
- Voy a mi empresa.
- Voy a Japón el próximo año.
Para simplificar la situación, debemos tener en cuenta que へ indica la dirección y に indica el destino. Y que la partícula に da énfasis en el punto, mientras que la partícula へ enfatiza el movimiento o la dirección.
にvsで
La partícula japonesa へ (he) y la partícula に (ni) tienen funciones similares pero se usan en diferentes contextos.
La partícula へ (él) se usa para indicar movimiento o dirección. Por ejemplo:
- 東京へ行きます。 (Tōkyō e ikimasu. - Me voy a Tokio).
- 映画館へ行きます。 (Eigakan e ikimasu. - Voy al cine.)
La partícula に (ni) se usa para indicar lugar o tiempo. Por ejemplo:
- 明日に会いましょう。 (Ashita ni aimashō. – Nos vemos mañana).
- 友達に会いに行きます。 (Tomodachi ni ai ni ikimasu. - Voy a encontrarme con un amigo).
Además, la partícula に (ni) también se usa para indicar medios u objetivos. Por ejemplo:
- 車に乗ります。 (Kuruma ni norimasu. - Iré en coche.)
- バスに乗ります。 (Basu ni norimasu. – Tomaré el autobús.)
Ambas partículas se utilizan para indicar un lugar. Pero la partícula で se usa junto con un verbo de acción. Las particulas ni o y se utilizan junto con un verbo de dirección.
- 公園で食べる。 (taberu kouen.) Comer en el parque
- 公園に行く。 (kouen ni iku.) Ir al parque
Por supuesto, habrá oraciones iguales que debes decidir qué partícula usar. Vea la frase a continuación:
- ベッドに横たわる。
- ベッドで横たわる。
- Beddo _ Yokotawaru;
Ambas oraciones significan acostarse en la cama. ¿Cuál es la diferencia? Cuando te enfocas en la acción (dormir) que usas で (DE), cuando te enfocas donde te duermes, usas に (ni).
Por lo tanto, no hay razón para confundir el uso de la partícula, solo recuerde que la partícula に indica el lugar o cuándo se realiza una acción en una dirección particular. Y que la partícula で indica el lugar donde ocurre alguna acción. Y la partícula へ indica movimiento o dirección. Espero que este artículo lo haya ayudado y respondiera sus preguntas, disfrute y deje sus comentarios y ejemplos para ayudar a los lectores.