¿Por qué los japoneses usan ideogramas (kanji) en su idioma?

¿Alguna vez te has preguntado por qué los japoneses usan Kanji? ¿Ideogramas chinos en tu idioma? En este artículo entenderemos la importancia de kanji y por qué no debería dejar de usarlo.

El japonés es un lenguaje silábico compuesto por 3 tipos de escritura, Hiragana y Katakana, que es un silabario de 46 (+2 obsoletos) caracteres, que en total forma aproximadamente 104 sílabas. También están los malditos ideogramas chinos (kanji) que suman más de 8 mil. En realidad, un japonés solo necesita aprender sobre 1945 kanji para sobrevivir, y estos ideogramas también tienen varias pronunciaciones que suman 4087 formas diferentes de leer kanji.

Con hiragana es posible escribir cualquier palabra japonesa, ya que cubre las 104 sílabas del idioma. Como es asi ¿Por qué los japoneses insisten en usar Kanji? ¿No podrían simplemente usar caracteres romanos? ¿O simplemente Hiragana? La respuesta es clara y sencilla, ¡NO!

Diferentes formas de escritura en japonés.
Diferentes formas de escritura en japonés.

Bueno, hay una explicación muy lógica para el uso de ideogramas chinos en el idioma japonés. Esta explicación implica una de las grandes dificultades para aprender el idioma, las innumerables palabras homofónicas.

Las palabras homófonas son palabras que tienen la misma pronunciación pero tienen un significado diferente. En japonés, si usa solo hiragana, la palabra tendrá la misma pronunciación y ortografía, convirtiéndose en una palabra Homónimo, cada vez más difícil de entender.

Supongamos que no hay Kanji, ¿cómo traducirías esta oración?  

  • かみです (kami desu)

Es un poco imposible traducir esto, porque no sabes lo que realmente significa "Kami", ahora mira la oración si tenemos el kanji:

  • (かみです) 神です = Dios
  • (かみです) 紙です = Papel
  • (かみです) 髪です = Cabello

El です puede entenderse como "es" o "ser" según el contexto.

Los japoneses usan mucho el paisaje, el contexto de la conversación y la ocasión, por lo que durante una conversación probablemente lo entenderás, pero al leer un texto o una frase puedes perderte por completo.

El japonés está lleno de las mismas palabras, además hay palabras que son solo una sílaba como mano (手, て, te) y ojo (目, め, me) por lo que es un poco imposible identificar esas palabras en un texto sin el ideogramas.

Pero no creas que el problema es solo eso, hay palabras que pueden tener más de 50 palabras con la misma pronunciación. Por no hablar de palabras que parecen partículas u otras palabras, ¿cómo podrías leer eso?

Veamos algunos ejemplos:

  • Solo Hiragana みぎみみみぎめみぎめみぎみみ
  • Kanji 右耳右目右目右耳;
  • Romaji Migimimimimimigimemigimimi

¿Puedes entender esta frase solo con hiragana? Esto es un trabalenguas infernal, lo que significa "Oído derecho, ojo derecho, ojo derecho, oído derecho"

  • Hiragana すもももももももものうち
  • Kanji すももも桃ももものうち
  • Romaji Sumomo mo momo mo momo no uchi

¿Puedes entender lo que está escrito solo con hiragana? Solo veo mucho momomomo… La frase significa "Las ciruelas y los melocotones son de la familia de los melocotones".

Vayamos a un ejemplo más fácil y común: “ははは…” probablemente escucharás mucho esta frase, pero ¿sabes lo que significa? Con kanji serías 母は… eso es “La madre…” Con solo leer ははは puedes perderte y pensar en otra palabra o en una risa.

Es mucho más fácil entender las frases anteriores con kanji. Además de que el tamaño del texto se vuelve más pequeño y aún más rápido de leer y escribir. Conociendo los kanji, realmente puedes entender la oración tan pronto como la lees.

Español, coreano y chino

¿Y los homófonos en Español? En Español hay palabras similares escritas de diferentes formas, además de los numerosos acentos. Es imposible hacer eso con el japonés, ya que solo tiene 104 sílabas.

Los coreanos crearon su propio alfabeto conocido como Hangul, tiene 14 consonantes y 10 vocales, pero que se unen en total hasta 1960 sonidos diferentes, lo que hace que los coreanos no tengan este problema. Lamentablemente para acabar con el Kanji tendría que cambiar el idioma por completo, esto es un poco difícil, ya que solo debería haber 1 idioma en todo el país, y nadie colabora con esta posibilidad.

Simpkificado

Los chinos usan los ideogramas de una manera simplificada, ¿por qué los japoneses no comienzan a usar los ideogramas chinos simplificados? Bueno, no sé la respuesta a esa pregunta, Japón es un país antiguo, que adoptó su escritura antes de que existiera el chino simplificado, probablemente también implicaría la forma en que se enseña japonés, los radicales y las palabras que ya están en la mente. del pueblo japonés. Pero los japoneses hacen los cambios necesarios en algunos ideogramas, por lo que no hay razón para cuestionar.

El idioma japonés ha sufrido numerosos cambios desde su origen, esto ha hecho que Japón tienen numerosos dialectos. Cambiar el sistema de escritura y pronunciación causaría numerosos problemas y dificultades. O kanji es común en japonés, no es un animal de 7 cabezas, los japoneses realmente no ven ninguna razón para hacer cambios o adoptar una forma de simplificar los ideogramas.

¿Y tu? ¿Qué opinas de los ideogramas japoneses? ¿Es un gran desafío? Deja tus comentarios y compártelos con tus amigos.

 

Comparte este artículo:


20 comentarios en «Por que os japoneses usam Ideogramas (Kanji) no seu idioma?»

  1. Pensé que era genial plantear este problema. Ayer estuve pensando en esto y como parece que estas herramientas informáticas ya leen los pensamientos, estoy aprovechando la oportunidad.
    ¡El kanji es complicado! ¡Realmente difícil!
    Si bien Oriente estaba lejos, esto funcionó, pero incluso China está cambiando la forma en que se comunica. Somos una Aldea Global, ya no puedes estar aislado. Tenemos que comunicarnos, ya sea por mimetismo.
    ¡Kanji parece una forma de tortura! ¡Los japoneses pasan toda su vida y pocos logran dominar todos los kanji! Es una forma de desaire. Si Japón realmente quiere mantener la tradición y la erudición, debería dejar de usar algo que ni siquiera es nacional, ¡es una copia de la escritura china! Podrían haber abolido o creado algo realmente japonés.
    Así como quieren imitar a los occidentales vistiendo trajes, jugando golf, coloreando su cabello, dejándose dominar por los asuntos bélicos norteamericanos, ¡sería mucho más fácil facilitar la comprensión del mundo escribiendo!

  2. Achei ótimo levantar este assunto. Ontem pensava sobre isto e como parece que estas ferramentas da informatica já leem os pensamentos, estou aproveitando a oportunidade.
    Kanji é complicado! Difícil mesmo!
    Enquanto o Oriente era longe isto funcionava, mas até a China está modificando sua forma de se comunicar. Somos uma Aldeia Global, não dá mais para ficar isolado. Temos que nos comunicar, seja até por mímica.
    O Kanji me parece uma forma de tortura! Os japoneses passam a vida inteira e poucos conseguem dominar todos os Kanjis! É uma forma de esnobação. Se o Japão quer mesmo guardar a tradição e a erudição, deveria parar de usar algo que nem é nacional, é uma cópia da escrita chinesa! Poderiam ter abolido, ou criado algo japonês de verdade.
    Assim como querem imitar os ocidentais usando ternos, jogando golfe, pintando seus cabelos, se deixando dominar pelos assuntos bélicos norte americanos….seria tão mais fácil, facilitar o entendimento mundial pela escrita!

  3. Los cinco periódicos más grandes del mundo son japoneses. Un ciudadano medio se suscribe a un periódico local, un periódico estatal y un periódico nacional. Conocí a un camionero que dijo que debido a la crisis de 2008, su familia canceló una de las tres suscripciones anuales. La cultura japonesa tiene como objetivo evitar la crítica como ejercicio de sabiduría. Creen que para conocer bien el tema, es necesario vivirlo como el nativo del lugar. Entonces es posible sentir. Así es posible desarrollar una percepción verdadera. Comprender y comprender.

  4. Os cinco maiores jornais do mundo são japoneses. Um cidadão mediano é assinante de um jornal local, um jornal estadual e um jornal de abrangência nacional. Conheci uma motorista de caminhão que contou que devido a crise de 2008 sua família cancelou uma das três assinaturas anuais. A cultura japonesa tem como meta evitar a crítica como exercício de sabedoria. Acreditam que para conhecer bem o assunto é preciso vivenciar tal qual o nativo local. Assim é possível sentir. Assim é possível desenvolver a verdadeira percepção. Entender e compreender.

  5. Estoy de acuerdo en que Kanji es encantador e intrigante, pero honestamente, no es nada práctico. Lo peor de todo es que, como dijeron anteriormente, una simple occidentalización como el uso de la separación de palabras y la puntuación resolvería esto; no veo esto como un problema solo para los occidentales que desean aprender el idioma, como el sistema de aprendizaje japonés para los El japonés en sí es al menos dos veces más lento que cualquier idioma que utilice el alfabeto romano. Si un brasileño se dedica al estudio del Español de la misma manera que lo hace un japonés tradicional, en el mismo período que el japonés escribe y lee bien, el brasileño ya lo está leyendo y a escritores clásicos y se cierra a Shakespeare en inglés británico tradicional. …

    • No creo que sea lento, pero realmente si los brasileños estudiaran cómo los japoneses aprenderían a leer en el tercer año de la escuela primaria … pero hoy hay alumnos de 16 años en la escuela que no saben leer correctamente …

      Puede parecernos complicado, pero el idioma japonés es muy, muy sencillo. Simplemente agregar una coma y un espacio no es exactamente suficiente para simplificar … Sería mejor para ellos utilizar otro lenguaje universal en lugar de intentar eliminar los ideogramas del lenguaje … Para aquellos que empiezan a aprender japonés ahora, parece algo sencillo intercambiar algunos verbos y palabras y escribirlos en hiragana … Pero esto se complica en el futuro cerca de N2 cuando prácticamente todos los ideogramas tienen el mismo radical y la misma pronunciación.

      Pra mim kanji é a menor preocupação pra min na hora de aprender… eu acabo me embaralhando mais na gramatica que é diferente… As pessoas que aprendem kanji da maneira errada hoje tentando escrever um por um e memorizar suas leituras… Pra mim kanji é como língua de sinais, não vejo ninguém reclamando que entender sinais é difícil… Para um brasileiro é mais fácil aprender sinais do que aprender japonês, pq os sinais são em português e o brasileiro já sabe português… Por isso acho que para um japonês que já aprendeu a falar e escrever Hiragana, quando vai pra escola, aprender kanji é a coisa mais fácil e divertida que tem… O único empecilho que vejo no kanji é a escrita, mas ninguém escreve a mão hoje em dia… Eu não consigo ver um japonês sem kanji, mas concordo que dava pra tirar ainda mais alguns como já fizeram… e tb tirar muitas palavras de desuso, porque o japonês não possui só kanji, existe multiplas palavras pras mesmas coisas. Se acha kanji complicado, imagina decorar os ideogramas chineses?

  6. Concordo que o Kanji é charmoso e intrigante, mas sinceramente, não é nada prático. Pior de tudo é que como disseram acima, uma simples ocidentalização como o uso de separação das palavras e pontuação resolveria isso…Não vejo isso como um problema apenas para ocidentais que desejam aprender a língua, pois o sistema de aprendizado de japonês para o próprio japonês é no mínimo duas vezes mais lento que qualquer idioma que utiliza o alfabeto romano. Se um brasileiro se dedicar ao estudo do português da mesma forma que um japonês tradicional o faz, no mesmo período que o japonês escreve e lê bem o brasileiro já ta lendo e escritores clássicos e se pá até Shakespeare em inglês britânico tradicional…

    • Não acho que seja lento, mas realmente se os brasileiros estudassem como os japoneses aprenderiam a ler no terceiro ano do fundamental… mas hoje tem gente com 16 anos na escola que não sabe ler direito…

      Pode parecer complicado para nós, mas o idioma japonês é muito, muito simples. Apenas adicionar virgula e espaço não é suficiente exatamente pela simplicidade… Seria melhor eles colocarem outro idioma universal ao invés de tentar tirar os ideogramas do idioma… Pra quem começa aprender japonês agora parece ser algo simples trocar alguns verbos e palavras e escreve-los em hiragana… Mas isso complica no futuro perto do N2 quando praticamente todos os ideogramas possuem a mesma radical e mesma pronuncia.

      Pra mim kanji é a menor preocupação pra min na hora de aprender… eu acabo me embaralhando mais na gramatica que é diferente… As pessoas que aprendem kanji da maneira errada hoje tentando escrever um por um e memorizar suas leituras… Pra mim kanji é como língua de sinais, não vejo ninguém reclamando que entender sinais é difícil… Para um brasileiro é mais fácil aprender sinais do que aprender japonês, pq os sinais são em português e o brasileiro já sabe português… Por isso acho que para um japonês que já aprendeu a falar e escrever Hiragana, quando vai pra escola, aprender kanji é a coisa mais fácil e divertida que tem… O único empecilho que vejo no kanji é a escrita, mas ninguém escreve a mão hoje em dia… Eu não consigo ver um japonês sem kanji, mas concordo que dava pra tirar ainda mais alguns como já fizeram… e tb tirar muitas palavras de desuso, porque o japonês não possui só kanji, existe multiplas palavras pras mesmas coisas. Se acha kanji complicado, imagina decorar os ideogramas chineses?

  7. Creo que este argumento de que Romaji causaría múltiples significados en la escritura japonesa es una tontería. Es una excusa para los japoneses que no quieren contribuir a una mejor comprensión y comunicación entre Oriente y Occidente. Para mí, el concepto de ideogramas ha sido obsoleto durante milenios (desde que inventaron el alfabeto). De hecho, cada “ carácter ” representar una palabra? Hazme un favor. En cuanto al significado múltiple de frases como “ みぎみみみぎめみぎめみぎみみ ”, por supuesto, todos tienen que “ adivinar ” lo que está escrito en toda esta papilla, por el simple hecho de que no hay puntuación: ¡¿DÓNDE ESTÁ LA PUNTUACIÓN ?! Cada ESPACIO ENTRE PALABRAS !!! Los rusos, por ejemplo, usan un alfabeto diferente al nuestro, pero tienen puntuación. Tiene mayúsculas y minúsculas. Tiene espacio entre una palabra y otra. Hagamos lo siguiente: ¿qué pensarías si el gobierno intentara reemplazar nuestro modelo de escritura con kanji? Cada carácter ahora representaría una palabra. ¿Trabajaría? ¡Obviamente no! ¡Ya tenemos el ALFABETO (invento muy superior)! De hecho, ¿cómo se escribe かみです CORRECTAMENTE en Roman: Kami? Cami? Kamí? Camí? Khamí? Khami? Hay infinitas posibilidades para escribir una sola palabra japonesa en el alfabeto romano. ¿Es porque? ¿Por qué se confunde el alfabeto romano? No, sino porque es FLEXIBLE (< - la palabra correcta). No tiene un solo método de escritura. Cada idioma que lo utiliza lo ha adaptado a sus necesidades. Una sola palabra se puede escribir de forma indefinida. ¿Es este el problema japonés? Tan listo: termine la investigación. El problema fue resuelto.
    No vengas a mí con la idea de que el kanji es el único que se adapta mejor a la escritura japonesa, porque esa no es la más mínima verdad. Si el idioma japonés lo hablara una tribu de analfabetos y un europeo intentara crear una ortografía del idioma con el alfabeto latino, no tengo ninguna duda de que no vería ninguna dificultad en eso. Si lo viera, sería una dificultad muy pequeña en comparación con intentar inventar un conjunto de esta papilla llamada ideograma.
    La única conclusión a la que llegué al leer el texto completo fue que la única razón por la que los japoneses aún no han reemplazado su método de escritura es … solo falta de interés:
    – Como no nos interesa, digamos que valoramos la tradición. Simples así.

    • Ja se perguntou pq o mundo inteiro não fala apenas um idioma? Pq n da pra fazer todos se adptarem… Eu acredito que com alterações é possivel fazer o japones funcionar com romano, mas isso levaria decadas pra população se adptar… E iria gerar muitas tretas cultural… Num era muito mais facil todo mundo aprender um unico idioma como inglês?

    • Kevin, eu não estou criticando o idioma Japonês. O Japonês é um idioma bastante estranho em se tratando da sintaxe e gramática, se comparado aos idiomas europeus com os quais já estamos habituados. Mas isso não tem a ver com a crítica que eu fiz, até porque se o Japonês é um idioma bem diferente, isso o torna bem interessante de ser estudado e aprendido por um amante de línguas como eu. O que eu critiquei foi o argumento do texto, que parece que tenta convencer de que o Kanji é o melhor meio de escrita japonesa porque se adapta melhor às pluralidade de sentidos que uma única palavra pode ter em Japonês. Mas isso não é bem assim. Talvez o Kanji seja o pior meio de escrita que existe (pergunte a qualquer linguista). O que eu tentei contra-argumentar foi em relação à tradição japonesa de mantê-lo, enquanto que poderia muito bem tê-lo substituído por um método de escrita melhor. Não necessariamente precisaria ser o alfabeto romano. Poderia ser um alfabeto deles próprios (mas que pelo menos FOSSE uma alfabeto). Será que seria um problema mudar uma tradição secular? Talvez. Mas lembre-se que o idioma turco é da família árabe, mas vá mostrar um texto em árabe e peça a um turco para o ler. Se a Turquia conseguiu alterar sua escrita, qualquer país poderia fazê-lo. Levaria anos para fazer a população se adaptar? Talvez. Mas pense. O que é mais fácil: ensinar para uma criança 26 letras ou ensiná-la 46 silabários daqui mais 48 silabários de lá e ainda ter de dizer que ela vai ter que passar a vida inteira aprendendo a interpretar e escrever milhares de caracteres estranhos com trocentos traços pra conseguir ler um texto normalmente em Japonês? É por isso que os japoneses quase não leem jornal. A dificuldade? A quantidade absurda de kanjis estranhos que a população com menos acesso à informação não aprendeu. Tenho a certeza de que se usassem um alfabeto próprio, a realidade seria bem diferente.

    • Entendo, mas eu não vejo kanji como inimigo, na verdade ele me da clareza nas coisas que estou lendo, apesar da dificuldade… Acho que esses ideogramas que fazem os japoneses ser tão inteligentes e terem animo de ler livros, porque temos uma visão completamente diferente ao ler uma palavra japonesa. É difícil memorizar, sim? Por isso o chinês foi simplificado, e por isso os japoneses criaram o hiragana e ao passar dos anos estão diminuindo a quantidade de ideogramas mais comuns. Na realidade muitos são até errado usa-los, alguns doidos que teimam. A mudança está sendo feita para simplificar o idioma ao longo dos seculos… Mesmo que alguns concordem com essa mudança radical para letras romanas, que eu não acharia tão ruim, apesar de acabar com charme e tradição… Eu acho improvável dessa mudança drástica acontecer, acho mais fácil todos os japoneses aprenderem inglês que isso. Porque pra isso teria que reformular completamente o idioma… O Japonês não é formado de silabas, ele é formado de palavras que possuem apenas uma silaba, eu não consigo entender como encaixar essas palavras vai se tornar algo inatendível, porque as palavras possuem outras palavras e significados dentro dela, e isso é bom. E o texto explica o porque existe os kanji, não que ele é super necessário, todas as modificações são bem vindas, só não sei se os japoneses irão aceitá-las.

    • Kevin, estudio japonés y en parte estoy de acuerdo con la obsolescencia de Kanji. El caso es que tanto el lenguaje como la forma de enseñar no se establecen dentro del concepto de universalidad. Los japoneses, sin embargo, enseñan Romaji en las escuelas pero no usan Kanji de manera flexible. En el sistema educativo japonés, se necesitan 10 años para aprender Kanji. Cómo enseñar un idioma como este a adultos que trabajan 8 horas al día con solo 2 a 3 horas de clase a la semana. No creo que se deba usar Romaji, pero entiendo que ciertas convenciones occidentales ayudarían, como la separación de palabras y el uso de Furigana. La evasión de los interesados, en la edad adulta, en aprender Nihongo y muy representativos ante las dificultades
      el idioma y un cambio ayudarían mucho.

  8. parabéns pelo conteúdo, um raciocínio inteligente e correto da importância dos kanjis to no japao faz 9 anos e a 1 ano atrás aprenji uns 95 % dos kanjis do primário que são 1000 kanjis e agora to estudando o restante que são exigidos pra poder sobreviver ( ler jornais revistas etc) como vc falou, que são mais uns 1130 kanjis já aprendi uns 40 % desse restante, mais se algum interessado esta lendo isso eu digo um conselho meu experiência própria NAO TENHA MEDO DOS KANJIS se estudar aprende mesmo, senpre tive medo agora vi que não é difícil , e bola pra frente, muito obrigado pelo site se precisar tamos ai !

  9. ¡Disfruté leyendo este artículo!
    Tudo é muito novo pra mim ainda, comecei o curso há 3 semanas, já sei uns 75% de hiragana e 15% de katakana, tenho muito chão pela frente mas estou gostando. Admiro a cultura japonesa, o respeito ao próximo e à natureza e a paciência e sabedoria do povo japonês me cativam.
    ¡Gracias!
    CauStahl, 3.10.2015

  10. En mi opinión, tampoco es necesario excluir los kanji. Aparte del hecho de que son extremadamente necesarios para leer en japonés, los ideogramas son parte de la cultura e identidad de Japón y su idioma. Para los que les gusta mucho estudiar japonés son grandes “ compañeros ”, además de representar un reto para seguir estudiando cada vez más.

    • Al principio incluso pensé que era divertido … Hoy está siendo un poco estresante … Pero creo que la romanización del idioma no es tan mala. Hay libros romanizados que enseñan muy bien (“ Shin Nhongo no Kiso ” o “ Hajime no Ippo ”, por ejemplo) y mi alumno incluso lo está haciendo bien en forma romanizada, como solo quiere aprender a hablar por ahora … Uno de los secretos es separar las palabras como hacemos en Español y tener en cuenta el contexto. Incluso en Español, una frase con homónimos ni siquiera suena tan extraña [Se untó la manga de la camisa con la manga]. Incluso para escribir un texto en japonés (con Windows ya configurado para eso) terminas teniendo que escribir en romano, ya que es el programa que convertirá a hiragana, y luego a kanji … Quizás en el próximo milenio el emperador lo pensará, (abolir kanji) rrsss. . .

Deja un comentario