Zankoku na Tenshi no Teeze: Songtext und Bedeutung

Ein Blick auf den Text eines der bekanntesten Anime-Openings.

Heute schauen wir uns einen echten Klassiker an: Zankoku na Tenshi no Teeze (残酷な天使のテーゼ), das berühmte Opening von Evangelion. Der Song ist auch Jahre später noch eines der bekanntesten Anime-Themen überhaupt.

Unten findest du das Video mit dem Lied und den Text in Hiragana und Kanji. Hör es dir gern mehrmals an; danach gehen wir die Zeilen gemeinsam durch. Dreh die Lautstärke am besten auf.

Den Text aufschlüsseln

Um die Kanji unten leichter zu verstehen, kann ein Furigana-Plugin helfen. Es gibt dafür auch Erweiterungen für andere Browser. Wenn du es aktivierst, erscheint meist ein Symbol in der Ecke der Adressleiste.

Einige Zeilen lassen sich nicht sauber Wort für Wort übersetzen. Darum geben wir an manchen Stellen nur die Kernbedeutung an und lassen dir den Raum, den Satz selbst zu deuten. Wiederhole die Zeilen, recherchiere die Wörter, singe mit und nutze das Material, um deinen Wortschatz zu verbessern.


残酷な天使のように 少年よ神話になれ

Wie ein grausamer Engel, Junge, werde zu einer Legende.

  • 残酷 - ざんこく = grausam, unerbittlich
  • 天使 - てんし = Engel
  • ように = wie, so wie
  • 少年 - しょうねん = Junge, Jugendlicher
  • 神話 - しんわ = Mythos, Legende
  • になれ = werde

蒼い風がいま 胸のドアを叩いても

Selbst wenn der blaue Wind jetzt an die Tür meines Herzens klopft.

  • 青い - あおい = blau
  • 風 - かぜ = Wind
  • いま - 今 = jetzt
  • 胸 - むね = Brust, Herz
  • ドア = Tür
  • 叩いても = selbst wenn er klopft

だけどいつか気付くでしょう その背中には

Aber irgendwann wirst du merken, was du auf deinem Rücken trägst.

  • だけど = aber
  • いつか = irgendwann
  • 気付くでしょう = du wirst merken
  • その背中 - そのせなか = dein Rücken

遙か未来目指すための羽根があること

Dass du Flügel hast, um auf eine ferne Zukunft zuzugehen.

  • 遙か - はるか = fern
  • 未来 - みらい = Zukunft
  • 目指すため = um ein Ziel anzusteuern
  • 羽根 - はね = Flügel
  • あること = dass es da ist, dass du es hast

残酷な天使のテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ

Die These des grausamen Engels wird bald vom Fenster aus davontreten und auffliegen.

  • テーゼ = These, Leitgedanke
  • 窓辺 - まどべ = am Fenster
  • やがて = bald, schließlich
  • 飛び立つ - とびたつ = aufbrechen, wegfliegen

この宇宙を抱いて輝く 少年よ神話になれ

Halte dieses Universum fest und leuchte, Junge, werde zu einer Legende.

  • この = dieses
  • 宇宙 - うちゅう = Universum
  • 抱いて - だいて = umarmen, umschließen
  • 輝く - かがやく = leuchten, strahlen

世界中の時を止めて閉じこめたいけど

Ich würde die Zeit der ganzen Welt gern anhalten und für einen Moment festhalten.

  • 世界中 - せかいじゅう = die ganze Welt
  • 時 - とき = Zeit
  • 止めて - とめて = anhalten
  • 閉じこめたい = einsperren, festhalten wollen

もしふたり逢えたことに意味があるなら

Wenn es einen Sinn hat, dass wir uns begegnet sind.

  • もし = wenn
  • ふたり - 二人 = wir beide, zwei Menschen
  • 逢えたこと = das Sich-Treffen, die Begegnung
  • 意味 - いみ = Bedeutung, Sinn

残酷な天使のテーゼ 悲しみがそしてはじまる

Die These des grausamen Engels, und dann beginnt die Traurigkeit.

  • 悲しみ - かなしみ = Traurigkeit
  • そして = und dann
  • はじまる - 始まる = beginnen

誰よりも光を放つ 少年よ神話になれ

Leuchte heller als alle anderen, Junge, werde zu einer Legende.

  • 誰よりも = als alle anderen
  • 光 - ひかり = Licht
  • 放つ - はなつ = ausstrahlen, senden

Ich habe etwa drei Stunden an diesem Artikel gearbeitet. Danke für die Kommentare und das Teilen. Wenn möglich, lies den Artikel und den Wortschatz noch einmal durch; das macht das Lernen leichter und hilft, die Wörter und Sätze besser zu behalten.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Spezialist mit mehr als 10 Jahren Erfahrung in asiatischer Kultur, mit Fokus auf Japan, Korea, Anime und Spiele. Autodidakt, Autor und Reisender, der Japanisch, Reisetipps und tiefgehende Kuriositäten vermittelt.

Community

Kommentare

0 Kommentare

In dieser Sprache gibt es noch keine veröffentlichten Kommentare.

Kommentar senden

Diesen Artikel kommentieren

Sicherheitsprüfung wird geladen...

Bitte keine Links, Embeds oder Werbung senden. Kommentare werden vor der Anzeige per Anti-Spam und automatischer Übersetzung geprüft.