In diesem japanischen Artikel lernen wir die Bedingungsform ても (temo). Die Form ても wird nach einem Verb verwendet und kann bedeuten, auch wenn, obwohl, jedoch, usw. て も (temo) wird verwendet, um eine umgekehrte Bedingung anzuzeigen. Es wird verwendet, wenn eine Handlung oder ein Ereignis nicht wie erwartet eintritt oder umgekehrt.
Die Struktur ても oder でも wird häufig in Wörtern, Adjektiven, Verben, am Satzanfang usw. verwendet. Aber im heutigen Artikel werden wir speziell über das ても sprechen, das nach den Verben verwendet wird. Je nach Verb oder Wort ても muss es geschrieben und gesprochen werden でも (Demo) oder っても (Begriff).
Zusammenfassend sollten Sie ても (Angst) verwenden, wenn Sie eine andere oder entgegengesetzte Seite einnehmen, unabhängig davon, ob es sich um eine Aussage, eine Frage, einen Vorschlag usw. handelt. Die Sätze in diesem Artikel helfen Ihnen dabei, mehr über die Verwendung dieser Bedingung zu verstehen. Daran erinnern, dass die Verwendung von ても nach dem Verb einfach das Verb in der Form TE + o MO ist.
Inhaltsverzeichnis
Videolektion Verbo + ても
Um die Verwendung von ても besser zu verstehen, haben wir eine Video-Lektion von unserem Sensei Luiz Rafael vorbereitet, sehen Sie es unten und folgen Sie den Sätzen.
説明書をいくら読んでもわからない。
Setsumeisho o ikura yonde mo wakaranai.
So viel ich die Bedienungsanleitung lese, verstehe ich nicht.
- Bedienungsanleitung
- いくら: mehrmals
- 読む(よむ):ler
- も:mesmo
- わかる:entender
海外に住んでいても投票できるの?
Kaigai ni sunde ite mo tōhyō dekiru no
Kann ich wählen, auch wenn ich im Ausland lebe?
- 海外(かいがい):exterior
- : む ((む) : leben
- も:mesmo
- 投票(とうひょう):voto
- できる : Macht, in der Lage sein
いくら食べても太らないのはなぜ?
Ikura tabetemo futoranai no wa naze?
Warum werde ich, so viel ich esse, nicht fett?
- いくら: mehrmals
- 食べる(たべる):comer
- も:mesmo
- 太る(ふとる):engordar
- por quê?
親に色々話しても何もわかってくれない。
Oya ni iroiro hanashite mo nani mo wakatte kurenai
Obwohl ich mehrmals mit meinem Vater spreche, versteht er mich nicht.
- 親(おや):pai
- 色々(いろいろ): verschiedene Male
- 話す(はなす):falar
- 何も(なにも):nada
- わかる:entender
世の中には、頑張っても無駄な人っていますか。
Yononakani wa, ganbattemo mudana hito tte imasu ka
Gibt es auf der Welt Menschen, die keinen Weg haben, auch wenn sie sich anstrengen?
- 世の中(よのなか):mundo, sociedade
- 頑張る(がんばる): sich anstrengen
- も:mesmo
- 無駄(むだ):inútil
- 人(ひと):pessoa
- います : existieren, sein
ても + いい (Angst + ii)
ても(temo) kann zusammen mit einem anderen Adjektiv und Verb verwendet werden, um eine andere Art und Weise auszudrücken. Das Adjektiv いい (良い - ii) bedeutet gut, wenn man es nach dem Konditional ても nach einem Verb verwendet, drückt man etwas aus wie: "ist alles gut?". Für weitere Details, hier ist ein weiteres Video von Sensei Luiz Rafael und ein paar weitere Phrasen unten:
窓を開けてもいいですか。
Mado o akete mo īdesu ka.
Ist es in Ordnung, das Fenster zu öffnen?
- 窓(まど):janela
- 開ける(あける):abrir
- も:mesmo
- Alles klar
一人で行ってもいいですか。
Hitori de okonatte mo īdesu ka.
Ist es okay, wenn ich alleine gehe?
- 一人で(ひとりで):sozinho
- 行く(いく):ir
- も:mesmo
- Alles klar
お父さん、質問してもいいですか。
Otōsan, shitsumon shite mo īdesu ka.
Papa, ist es okay, wenn ich eine Frage stelle?
- お父さん(おとうさん):pai
- 質問(しつもん):pergunta
- する:fazer
- も:mesmo
- Alles klar
ここに座ってもよろしいでしょうか?
Koko ni suwatte mo yoroshīdeshou ka?
Ist es okay, wenn ich hier sitze?
- ここ:aqui
- 座る(すわる):sentar
- も:mesmo
- Alles klar
これ、食べてもいい?
Kore, tabetemo ī
Ist es okay, das zu essen?
- これ:isto
- 食べる(たべる):comer
- も:mesmo
- Alles klar