さあ、レッツアゴー
Então, lá vamos nós!
"さあ" é uma palavra em japonês que geralmente é usada como um interjeição para indicar incerteza ou dúvida. Em outras palavras, é como se fosse o equivalente a expressões em português como "bem...", "então...", "hum..." ou "sei lá...".
知ってるとは思うが、我が輩は世界を支配する
- Eu acho que você já sabe, mas eu vou dominar o mundo
- 知ってる (知っている): saber, conhecer (forma conjugada do verbo "shiru")
- とは思うが: eu acredito que (expressão)
- 我が輩: eu/nós (pronome pessoal)
- 世界: mundo, planeta
- 支配する: dominar, controlar, governar
だが邪魔者がいる
- Mas há um intrometido.
- だが (daga): Mas, no entanto.
- 邪魔者 (jamamono): Intrometido, inconveniente, intruso.
- いる (iru): Estar presente, existir.
貴様と同じ髭を生やした人間だ
- É um ser humano com uma barba como a sua.
- 貴様 (きさま): você, tu (forma muito rude e desrespeitosa)
- と: partícula que indica comparação ou associação
- 同じ (おなじ): mesmo, igual
- 髭 (ひげ): barba, bigode
- 生やした (はやした): forma passada do verbo "hayasu" que significa crescer ou cultivar
- 人間 (にんげん): ser humano
- だ: partícula que indica que a frase é afirmativa
知らないです!髭が同じで、服が色違いで、帽子に名前のイニシャルがついてる人なんて!
- Eu não sei! Alguém com a mesma barba, roupas de cores diferentes e um boné com as iniciais do nome!
- 知らない (しらない): não saber.
- 髭 (ひげ): barba, bigode.
- 同じ (おなじ): mesmo, idêntico.
- 服 (ふく): roupa, vestuário.
- 色違い (いろちがい): de cores diferentes.
- 帽子 (ぼうし): chapéu, boné.
- 名前 (なまえ: nome.
- イニシャル: iniciais.
- ついてる: estar preso, estar anexado.
- 人 (ひと): pessoa.
知りません
- Eu não sei
クッパが攻めてきます
- Bowser está atacando.
- クッパ: nome em japonês para o personagem Bowser da franquia Super Mario.
- 攻めて (せめて): verbo que significa "atacar com força", ofensiva, investida.
- きます: verbo que indica que a ação está vindo em direção ao falante, no caso, "está atacando".
何としても、私たちであの怪物を止めるの
- De qualquer maneira, nós devemos parar aquele monstro.
- 何としても: de qualquer maneira, a todo custo.
- 私たち: nós.
- あの: aquele, referindo-se a algo ou alguém que está distante do falante e do ouvinte.
- 怪物: monstro.
- 止める: parar, impedir, deter.
でも、見てください、僕ら可愛いんです
- Mas, por favor, olhe para nós, somos fofos.
- でも: conjunção que significa "mas" ou "no entanto".
- 見てください: expressão educada que significa "por favor, olhe".
- 僕ら: pronome pessoal que significa "nós", usado por homens.
- 可愛い: adjetivo que significa "fofo", "bonito" ou "charmoso".
- ん: partícula coloquial que pode indicar explicação ou ênfase.
- です: partícula que pode ser traduzida como "é", "está" ou "ser".
さあ、マリオさん、冒険の始まりです
- "Bem, Mario, é o começo da aventura".
- さあ: uma expressão usada para incentivar ou encorajar alguém a fazer algo, podendo ser traduzida como "vamos lá" ou "bem".
- マリオさん: o personagem Mario da franquia de jogos Super Mario, seguido da forma honorífica "-san".
- 冒険 (ぼうけん): uma palavra que significa "aventura" ou "expedição".
- の (no): uma partícula que conecta "aventura" com "começo".
- 始まり (はじまり): um substantivo que significa "começo" ou "início".
- です: uma partícula que pode ser traduzida como "é", "está" ou "ser".
この宇宙は広いのね
- "Este universo é vasto, não é?".
- この: um pronome demonstrativo que significa "este".
- 宇宙 (うちゅう): uma palavra que significa "universo" ou "espaço".
- 広い (ひろい): um adjetivo que significa "vasto", "imenso" ou "amplo".
- の: uma partícula coloquial que pode indicar explicação ou ênfase.
- ね: concordância ou enfatizar uma afirmação.
たくさんの世界が
- Há muitos mundos
- たくさん: muitos
- 世界 (せかい): mundos
私たちを待っている
- Eles estão nos esperando;
- 私たち (わたしたち): "nós" ou "nós mesmos".
- 待っている (まっている): um verbo que significa "estar esperando" ou "estar aguardando". A forma "いる" indica que a ação está em andamento no momento presente.
行きましょう
- Vamos?
Deixe um comentário
Você precisa fazer o login para publicar um comentário.