Neste artigo, vamos falar sobre a famosa música Tsubasa wo Kudasai (翼をください) que significa literalmente "por favor me dê asas". Essa música foi escrita pelo grupo Akaitori e lançado no Nemu Popular Festival que aconteceu em 1970 na cidade de Shima em Mie. A música ficou tão famosa que acabou sendo colocada em coros e ensinada nas escolas de todo Japão, se tornando uma música conhecida por toda população japonesa.
Recomendamos ler: Escolas do Japão são iguais as dos animes? Comparações
Durante muito tempo essa música foi relançada em diversos álbuns por diversos cantores, A música já foi até tema oficial da equipe de futebol na copa de 1998. "Tsubasa wo kudasai" também fez aparição em diversos animes como Evangelion, Danganronpa, Nichijou, K-ON e diversos outros. Veja a música abaixo cantada pela Yui:
Índice de Conteúdo
Letra da música
いま私の願いごとが かなうならば翼がほしい
この背中に鳥のように 白い翼つけてください
この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい
子供の時 夢みたこと
今も同じ夢に見ている
この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ
この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい
Romanização da música
Ima watashi no negaigoto ga kanau naraba tsubasa ga hoshii
Kono senaka ni tori no you ni shiroi tsubasa tsukete kudasai
Kono oozora ni tsubasa wo hiroge tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai
Kodomo no doki yume mita koto Ima mo onaji yume ni miteiru
Kono oozora ni tsubasa wo hiroge tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai
Kono oozora ni tsubasa wo hiroge Tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai
Tradução da música
Se agora meu desejo se tornasse realidade, eu desejaria asas
Assim como um pássaro, em minhas costas, por favor, coloque asas brancas
Quero abrir minhas asas e voar nestes céus
Quero que minhas asas vibrem em um céu livre e sem tristeza
Aquilo que eu sonhava quando criança mesmo agora, não mudou
Quero abrir minhas asas e voar nestes céus
Quero que minhas asas vibrem em um céu livre e sem tristeza
Quero abrir minhas asas e voar nestes céus
Quero que minhas asas vibrem em um céu livre e sem tristeza
Desmembrando a música
いま私の願いごとが かなうならば 翼がほしい
Ima watashi no negaigoto ga kanau naraba tsubasa ga hoshii
Se agora meu desejo tornar-se realidade, quero asas!
- いま - 今 - agora;
- 私 - eu;
- 願い事 - desejo, sonho, suplica;
- かなう - verdadeiro (desejo), corresponder, ser;
- ならば - se;
- 翼 - asas;
- ほしい - quero, desejo;
この背中に鳥のように 白い翼つけてください
Kono senaka ni tori no you ni shiroi tsubasa tsukete kudasai
Assim como um pássaro, em minhas costas, por favor, coloque asas brancas
- この - este, isto;
- 背中 - costas, atrás;
- 鳥 - pássaro;
- のように - como um;
- 白い - branco;
- 翼 - asas;
- つけて - anexar, juntar, adicionar, colar;
- ください - por favor;
この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
Kono oozora ni tsubasa o hiroge tonde ikitai yo
Quero abrir minhas asas e voar nestes céus
- この - este, isto;
- 大空 - 大空 - céus, firmamento
- 翼 - asas;
- ひろげ - abrir, estender, aumentar, desdobrar
- 飛んで - voar, pular
- 行きたいよ - querer (verbo ir)
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい
Kanashimi no nai jiyūna sora e tsubasa hatameka se ikitai
Quero que minhas asas vibrem em um céu livre e sem tristeza
- 悲しみ - tristeza
- ない - não, sem, negativo
- 自由 - liberdade, livre
- 空 - céu
- ため - vantagem, benefício, finalidade, objetivo
子供の時 夢みたこと 今も同じ夢に見ている
Kodomo no toki yumemita koto ima mo onaji yume ni mite iru
Aquilo que eu sonhava quando criança, agora vejo mesmo sonho
- 子供 - criança
- 時 - tempo, época
- 夢 - sonho
- 今 - agora
- 同じ - mesmo
- 見ている - vejo, ver