En este artículo hablaremos de la música famosa Tsubasa wo Kudasai (翼をください) que literalmente significa "por favor dame alas". Esta canción fue escrita por el grupo Akaitori y lanzada el Festival Popular de Nemu eso sucedió en 1970 en la ciudad de Shima en Mie. La música se hizo tan famosa que acabó colocándose en coros y enseñándose en escuelas de todo Japón, convirtiéndose en una canción conocida por toda la población japonesa.
Durante mucho tiempo, esta canción fue reeditada en varios álbumes por diferentes cantantes. La canción fue incluso el tema oficial del equipo de fútbol en la Copa del Mundo de 1998. Tsubasa wo kudasai también apareció en varios animado como Evangelion, Danganronpa, Nichijou, K-ON y varios otros. Vea la canción a continuación cantada por Yui:
Índice de Conteúdo
Letra de musica
いま私の願いごとが かなうならば翼がほしい
この背中に鳥のように 白い翼つけてください
この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい
子供の時 夢みたこと
今も同じ夢に見ている
この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ
この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい
La romanización de la música
Ima watashi no negaigoto ga kanau naraba tsubasa ga hoshii
Kono senaka ni tori no tu ni shiroi tsubasa tsukete kudasai
Kono oozora ni tsubasa wo hiroge tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai
Los niños han tenido sueños emocionantes, y ahora siguen teniendo el mismo sueño.
Kono oozora ni tsubasa wo hiroge tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai
Kono Oozora ni tsubasa wo hiroge tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai
Traducción de musica
Si ahora mi deseo se hiciera realidad, desearía alas
Como un pájaro, en mi espalda, pon alas blancas
Quiero extender mis alas y volar en estos cielos
Quiero que mis alas revoloteen en un cielo libre y sin tristeza
Lo que soñé de niño ahora no ha cambiado
Quiero extender mis alas y volar en estos cielos
Quiero que mis alas revoloteen en un cielo libre y sin tristeza
Quiero extender mis alas y volar en estos cielos
Quiero que mis alas revoloteen en un cielo libre y sin tristeza
El artículo aún está en la mitad, pero ya recomendamos leer también:
Rompiendo la música
いま私の願いごとが かなうならば 翼がほしい
Ima watashi no negaigoto ga kanau naraba tsubasa ga hoshii
Si ahora mi deseo se hace realidad, ¡quiero alas!
- いま - 今 - ahora;
- 私 - yo;
- 願い事 - deseo, sueño, súplica;
- かなう - verdadero (deseo), corresponder, ser;
- ならば - si;
- 翼 - alas;
- ほしい - deseo;
この背中に鳥のように 白い翼つけてください
Kono senaka ni tori no tu ni shiroi tsubasa tsukete kudasai
Como un pájaro, en mi espalda, pon alas blancas
- この - esto;
- 背中 - espalda, detrás;
- 鳥 - pájaro;
- のように - como uno;
- 白い - blanco;
- 翼 - alas;
- つけて - adjuntar, unir, agregar, pegar;
- por favor;
この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
Kono oozora ni tsubasa o hiroge tonde ikitai yo
Quiero extender mis alas y volar en estos cielos
- この - esto;
- 大空 - 大空 - cielos, firmamento
- 翼 - alas;
- ひろげ - abrir, extender, aumentar, desplegar
- 飛んで - volar, saltar
- Quiero ir.
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい
Kanashimi no nai jiyūna sora y tsubasa hatameka se ikitai
Quiero que mis alas revoloteen en un cielo libre y sin tristeza
- tristeza
- ない - no, sin, negativo
- 自由 - libertad, libre
- 空 - cielo
- ため - ventaja, beneficio, propósito, objetivo
子供の時 夢みたこと 今も同じ夢に見ている
En el momento de la infancia, lo que soñé, todavía estoy viendo el mismo sueño ahora.
Lo que soñé de niño, ahora veo un sueño
- 子供 - niño
- 時 - tiempo, época
- 夢 - sueño
- 今 - ahora
- 同じ - igual
- 見ている - ver