หลายคนทราบว่า baka (馬鹿) ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึงคนที่โง่ เขลา ทึ่ม โง่เขลา หรือบ้า และคำสบประมาทอื่นๆ อีกมากมายในคำเดียว แต่คำนี้เป็นความหมายที่แท้จริงหรือไม่? มันมีต้นกำเนิดและการใช้งานอย่างไร? ความหมายของวลีที่มักจะตามมาพร้อมกับคำนี้คืออะไร? ในบทความนี้ เราจะมาทำความเข้าใจว่าแท้จริงแล้วคำว่า baka หมายถึงอะไรในภาษาญี่ปุ่น
คำว่า baka (馬鹿 / ばか / バカ) สามารถเขียนได้ด้วยอักษรคันจิ หรือด้วยอักษร Hiragana และ Katakana คำว่า baka ประกอบด้วยอักษรคันจิของม้า (馬) และกวาง (鹿) ซึ่งแสดงให้เห็นว่าต้นกำเนิดมาจากสัตว์ 2 ตัวที่ใช้เป็นการดูถูกในบราซิลและประเทศอื่น ๆ ด้วย
คำนี้ยังสามารถใช้เพื่ออ้างถึงสิ่งที่เป็นเรื่องเล็กน้อย บ้า หรือไร้สาระ และยังสามารถใช้เพื่ออ้างถึงสิ่งที่โง่เขลา น่าเบื่อ โง่เขลา ไร้สาระ และน่าอับอาย คำนี้ยังถูกใช้เป็นชื่อของเปลือกหอยทะเลชนิดหนึ่งที่เรียกว่า Mactra chinensis
สารบัญ
ที่มาและความหมายของคำว่า Baka
เราได้อธิบายให้ชัดเจนแล้วว่า baka หมายถึงอะไรในภาษาญี่ปุ่น แต่ยังมีรายละเอียดอื่น ๆ ที่ไม่ชัดเจน เพื่อให้เข้าใจเราต้องพิจารณาที่มาของคำว่า baka ให้ละเอียดยิ่งขึ้น มีหลายทฤษฎีเกี่ยวกับที่มาของคำนี้มาดูบางสิ่งกันแล้วคุณจะตัดสินใจได้ด้วยตัวเอง
บางคนเชื่อว่าทั้งหมดเริ่มต้นขึ้นเมื่อขันทีชื่อโชโกะวางแผนก่อกบฏต่อจักรพรรดิโคไกที่ 2 แห่งราชวงศ์ฉินในประเทศจีน เขาจับกวางตัวหนึ่งและแนะนำให้จักรพรรดิบอกว่าเขานำม้าหายากมาด้วย บางคนเห็นด้วยเพราะกลัวเขาคนที่ไม่เห็นด้วยถูกฆ่า
อีกทฤษฎีหนึ่งมาจากคำว่า mora (莫迦) ซึ่งหมายถึง ความไม่รู้และความหลงผิด เชื่อกันว่าพระสงฆ์เริ่มแลกเปลี่ยนการอ่าน mora เป็น baka ทฤษฎีอีกอย่างแนะนำว่าคำว่า baka เกิดจากวลี wakamono (若者) ซึ่งหมายถึง คนหนุ่มสาว คนอื่น ๆ กล่าวว่าคำนี้เกิดจากวลีครอบครัวล้มละลายซึ่งในลายมือเซนออกเสียงว่า baka
การใช้นิพจน์ baka
อย่างที่คุณสังเกตเห็น คำว่า baka มีประโยชน์หลายอย่าง บางครั้งน้ำเสียงที่กำหนดวิธีที่คุณดูถูกและทำให้ขุ่นเคืองบุคคล คุณสามารถพูดคุยแบบสุ่มและไม่เป็นอันตรายหรือแม้กระทั่งเรียกบุคคลนั้นว่าโง่มาก ดังนั้นคำนี้จึงสามารถใช้ในลักษณะที่เป็นมิตรและมีอัธยาศัยดี
เป็นเรื่องปกติที่จะทำการรวมคำกับคำว่า baka เพื่อสร้างความหมายและการดูถูกที่แตกต่างกัน คุณสามารถดูบางส่วนได้ใน รายการคำด่าในภาษาญี่ปุ่น - คลิกที่นี่ เราจะแบ่งปันบางส่วนด้านล่าง:
- Bakayarou (馬鹿野郎) คำหยาบคาย;
- คำว่า Bakamono (ばかもの) หมายถึง คนโง่ๆ;
- Oobaka (ใหญ่โง่) คนโง่ใหญ่;
- Bakanakotowoshita (馬鹿なことをした) - เสียดายที่คุณทำบางสิ่งที่โง่ๆ;
คำว่า baka ใช้ในสำนวนที่ดีอื่น ๆ ด้านล่างเราจะเห็นคำนี้ใช้ในทางที่ดี:
- Bakashoujiki (馬鹿正直) = ซื่อสัตย์อย่างซื่อสัตย์, ซื่อสัตย์มาก;
- ใหญ่มาก, ใหญ่เกินไป, มหึมา
- Bakauke (馬鹿受) ตลกมาก นิยมมาก ได้รับการต้อนรับอย่างดีมาก;
คำนี้มักใช้ในวลีและสำนวนที่บ่งบอกว่าบุคคลนั้นคลั่งไคล้บางสิ่งบางอย่างเป็นแฟนของบางสิ่งบางอย่าง ความจริงง่ายๆที่ว่าคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นอยู่แล้วมีเหตุผลที่ทำให้ใครบางคนพูดว่านิฮงโงะบากะไม่ใช่ในฐานะ ดูถูก แต่เพื่อจุดประสงค์ของความพยายามของคุณ
มีสำนวนมากมายที่เกี่ยวข้องกับ baka ซึ่งเป็นเรื่องปกติที่จะได้ยินคำนี้หลาย ๆ ครั้งในช่วงเวลาหนึ่งและไม่ใช่แค่ในแง่ของการดูถูกหรือเรียกคนอื่นว่าลา
เรื่องไม่สำคัญเกี่ยวกับคำว่า baka
ความหมายของวลี: Bakabakashi - หมายถึงการกระทำ ไอเดีย หรือสิ่งที่ไม่มีเหตุผลและอยู่นอกความเป็นจริง ไม่มีเหตุผลหรือความสอดคล้อง เป็นเรื่องที่ไร้สาระซึ่งไม่สมควรที่จะมีการพูดคุย หรือเรียกว่า "เรื่องไร้สาระ"
เธอรู้รึเปล่า? เบงกาลี เป็นภาษาทางการของบังกลาเทศ มีต้นกำเนิดมาจากภาษาสันสกฤต โดยคำว่า "บากา" แปลว่า "คนโง่"
เธอรู้รึเปล่า? ในสงครามโลกครั้งที่สองญี่ปุ่นได้ทำระเบิดแสวงเครื่องที่มาจากเครื่องบินทิ้งระเบิด ระเบิดถูกเรียกว่าโอกะ (ดอกซากุระ) สิ่งที่น่าขันก็คือศัตรูชาวอเมริกันเองก็ใส่รหัส BAKA เพื่ออ้างถึงระเบิดญี่ปุ่นนี้
Baka ในภาษาถิ่นอื่น
เพื่อสรุปบทความให้สมบูรณ์ยิ่งขึ้น เราจะขอจัดทำรายการของความแตกต่างของคำ baka ในสำเนียงอื่น ๆ ซึ่งจังหวัดที่ไม่ปรากฏในรายการหมายความว่าไม่ค่อยมีการใช้ความแตกต่าง แต่ใช้คำปกติ อย่าลืมแชร์ บทความนี้ เพราะใช้เวลาทำมันนานมาก คุณมีความคิดเห็นอย่างไรเกี่ยวกับหัวข้อนี้? เรายังรอความคิดเห็นจากคุณอีกด้วย
- Aichi = taake (たーけ)
- Akita = บาคาเกะ (ばかけ)
- Aomori = honjinashi (ほんじなし)
- Ehime = ponke (ぽんけ)
- ฟุกุอิ = อาโฮ (あほ)
- ฟุกุโอกะ = anpontan (あんぽんたん)
- Gifu = tawake (たわけ)
- Hokkaido = hankakusai (はんかくさい)
- Hyogo = dabo (だぼ)
- Ibaraki = เดเร (でれ)
- Ishikawa = ดาระ (だら)
- Iwate = หน้าตาย (とぼけ)
- Kagawa = hokko (ほっこ)
- Kochi = ahou (あほー)
- Kumamoto = anpontan (あんぽんたん)
- Kyoto = อาโฮ (あほ)
- Mie = ango (あんご)
- Miyagi = hondenasu (ほんでなす)
- Miyazaki = shichirin (しちりん)
- Nagano = mekesaku (ぬけさく)
- Nara = อาโฮ (あほ)
- Oita = bakatan (ばかたん)
- Okayama = angou (あんごー)
- โอกินาว่า = furaa (ふらー)
- โอซาก้า = doaho (どあほ)
- Saga = nitohasshu (にとはっしゅ)
- Shiga = อะโฮ (あほー)
- Shimane = daraji (だらじ)
- โตชิกิ = usubaga (うすばが)
- Tokushima = โทคุชิมะ (あほ)
- Tottori = darazu (だらず)
- Toyama = ดารา (だら)
- Wakayama = อาโฮ (あほ)
- Yamagata = anpontan (あんぽんたん)
- Yamanashi = mekesaku (ぬけさく)