พูดเป็นภาษาญี่ปุ่นทั้งหมด – Zenbu vs subete – อันไหนน่าใช้?

คุณรู้จักคำ zenbu (全部) และ subete (全て) ไหมครับ / ค่ะ? ทั้งสองคำหมายถึงทั้งหมด, ทั้งหมด, ทั้งหมด, อย่างสมบูรณ์แบบและทุกคน ... เป็นคำที่เรียบง่ายที่เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตประจำวันของเราและอาจทำให้สับสนได้ ในบทความนี้ เราจะพยายามเข้าใจว่าความแตกต่างระหว่างคำพูด 2 คำเหล่านี้คืออะไร ดูตัวอย่างการใช้คำได้อย่างถูกต้องและคำทดแทนที่อาจสามารถแสดงได้ว่าทั้งหมดได้ด้วย.

เหตุใดจึงมี 2 วิธีที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิงในการพูดทุกอย่าง สังเกตว่าคำทั้งสองประกอบด้วยคันจิ (全) ซึ่งหมายถึงทั้งหมดทุกอย่างและสมบูรณ์ หลายคำให้การใช้สัญลักษณ์แทนนี้เช่น:

  • สารานุกรม - 大全 - ไทเซ็น
  • ไม่ใช่ทุกอย่าง ไม่มีอะไร - 全然 - zenzen
  • สมาชิกทั้งหมด - 全員 - zen-in
  • ทุกประเทศ - 全国 - เซ็นโกกุ
  • ทั้งหมด อย่างเต็มที่ แน่นอน - 全体 - zentai
  • การทำลายล้าง การทำลายล้างทั้งหมด - 全滅 - zenmetsu
  • ทั้งโรงเรียน - 全校 - zenkou

คันจิ (全) ในปัจจุบันก็คือคำกริยาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายในการแสดงความโกรธเคือง (mataku - 全く) ซึ่งหมายความว่าจริงๆอย่างสิ้นเชิงในความเป็นจริงและสมบูรณ์ ด้วยเหตุนี้เราจะต้องระมัดระวังเมื่อพยายามที่จะใช้คำว่า Zenbu หรือ ที่อัพโหลด เมื่อมีคำหรือสำนวนอื่นที่บ่งบอกถึงความสมบูรณ์ของบางสิ่งบางอย่างอยู่แล้ว

อะไรคือความแตกต่างระหว่าง Subete และ Zenbu?

เราสามารถเริ่มต้นด้วยการบอกว่า Subete (全て) เป็นคำที่ต้นกำเนิดจากญี่ปุ่นขณะที่ zenbu (全部) ประกอบด้วยเฉพาะกับ ideograms และมาจากชาวจีน zenbu คำยังประกอบด้วยตัวอักษรคันจิ (部) ซึ่งบ่งชี้ว่าส่วนแผนกส่วนพัสดุส่วนประกอบและองค์ประกอบ นั่นคือ zenbu เป็นคำที่แสดงให้เห็นทั้งหมดหรือบางส่วนของแต่ละองค์ประกอบ จำคำนั้นไว้ ที่อัพโหลด มักเขียนด้วยอักษร ir べฮิรางานะ

มีความเชื่อกันว่า ที่อัพโหลด เป็นคำที่นุ่มนวลกว่าในขณะที่ Zenbu ดูเหมือนจะมีวัตถุประสงค์มากกว่า Subete ในบางกรณีอาจฟังดูไพเราะและเป็นบทกวี ทั้งสองสามารถใช้เป็นคำนามได้ แต่เท่านั้น ที่อัพโหลด (全て) สามารถใช้เป็นคำวิเศษณ์ แม้ว่าจะไม่มีหลักฐานสำหรับเรื่องนี้ ที่อัพโหลด ใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากกว่า zenbu Zenbu มักใช้เพื่ออ้างถึงเงินการนับและตัวเลข

Subete เป็นคำศัพท์ขั้นสูงกว่าเล็กน้อย Zenbuเป็นเรื่องปกติที่เด็กอายุ 3 หรือ 4 ปีจะพูดว่า zenbu เมื่อเขาต้องการของเล่นทั้งหมด แต่เมื่อเขาอายุครบ 10 ขวบเขาสามารถพูดได้ว่า ที่อัพโหลดZenbu มีแนวโน้มที่จะใช้มากขึ้นสำหรับทุกสิ่งที่ จำกัด หรือมีขีด จำกัด เป็นเรื่องธรรมดาที่จะได้ยิน Zenbu (全部) บ่อยกว่า ที่อัพโหลด "全部" se sente mais completo, enquanto "全て" se sente mais como "tudo", "todo o mundo". Zenbu ถือเป็นที่ใช้บ่อยเพื่ออ้างอิงถึงเงิน การนับและตัวเลข ครับ

คำว่า全部ไม่เหมาะสมที่จะใช้เพื่อบ่งชี้กลุ่มคน เราสามารถสรุปได้ว่าすべてและ全部ใช้แทนกันได้ในหลาย ๆ สถานการณ์ ฉันไม่เข้าใจว่าすべてมีแนวโน้มที่จะถูกใช้มากกว่าในธีมทั่วไปความคิดเชิงนามธรรมหรือเชิงวิชาการ

พูดทุกอย่างเป็นภาษาญี่ปุ่น - zenbu vs subete - จะใช้อันไหนดี?

ตัวอย่างการใช้กับ全部และ全て

มีหลายสิ่งที่ต้องอธิบายเกี่ยวกับ全部และ全て เพื่ออธิบายให้ดีขึ้นลองทำสิ่งนี้โดยแสดงตัวอย่าง เราใช้อนุภาคのเพื่อพูดทั้งหมดหรือบางส่วนของบางสิ่ง ปัญหาคือว่า全部 (zenbu) อาจหมายถึงแต่ละส่วนจึงควรระมัดระวังที่จะไม่ทำให้เกิดความสับสนเมื่อขึ้นรูปประโยคโดยใช้อนุภาคの นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • สมมติว่าคุณต้องการบอกว่าคุณรักทุกสิ่งเกี่ยวกับใครบางคนหรือบางสิ่ง คุณต้องใช้ [Someoneの全部...] หากคุณใช้ [全部のsomeone...] แสดงว่าคุณรักทุกส่วนของบางคนหรือบางสิ่ง (ถ้ารักทุกภาคเท่าๆกัน555)...;
  • 彼は本を全部読んだ。
  • Kare wa hon o zenbu yonda;
  • เขาอ่านหนังสือจากปกไปยังปก

ประโยคนี้อาจบ่งบอกถึงหนังสือทั้งเล่มหรือทุกเล่ม อย่างไรก็ตามคำว่า zenbu สามารถบ่งบอกถึงส่วนทั้งหมดของบางสิ่งได้

  • それは全部で100ドルでした。
  • Sore wa zenbu de 100-dorudeshita;
  • มีทั้งหมด 100 ดอลลาร์;

โดยใช้ "全部" เพื่อแสดงถึงจำนวนเงินทั้งหมดที่ใช้จ่าย

  • 我々は全部で、7人です。
  • Wareware wa zenbu de nananin desu;
  • เราทั้งหมด 7 คน;

This sentence uses 全部 to express the entirety of a group.

  • 生徒は全部で何人ですか?
  • จำนวนนักเรียนทั้งหมดเท่าไร?
  • Seito wa zenbu de nanijindesu ka?
  • 神の目には人はすべて平等である。
  • Kami no me ni wa hito wa subete byōdōdearu;
  • ในสายตาของพระเจ้า ทุกคนเท่าเทียมกัน;
  • すべてのバスは満員です。
  • Subete no basu wa man'indesu;
  • รถเมล์ทั้งหมดเต็มแล้ว;
  • その男はすべての希望を失った。
  • ผู้ชายเสียความหวังทั้งหมด;
  • Sono otoko wa subete no kibō o ushinatta;
  • お金がすべてではない。
  • เงินไม่สำคัญทั้งหมด;
  • เงินไม่ใช่ทุกอย่าง
  • 全ての人間は平等である。
  • Subete no ningen wa byōdōdearu;
  • ทุกคนเป็นเท่าเท่ากัน;
  • それが全てです。
  • Sore ga subetedesu
  • นั้นคือทั้งหมด;

หากคุณต้องการที่จะแน่ใจว่าเป็นคำที่ถูกต้องที่สุดในประโยค เพียงแค่วางส่วนหนึ่งของมันใน google และดูที่หนึ่งที่แสดงให้เห็นผลมากขึ้นโดยใช้ระบุตำแหน่ง (CTRL + F)

คำอื่นๆ ที่มีความหมายว่า “ทุกสิ่งทุกอย่าง”

There are many similar words that can also indicate "all" or "whole". Let's see some of them below and mention their differences between 全部 and すべて.

有らゆる - Arayuru - คำนี้บ่งบอกถึงแต่ละคำเทียบเท่ากับภาษาอังกฤษทุกตัว แม้ว่าคำว่า subete และ zenbu สามารถเน้นไปที่แต่ละกลุ่มได้ แต่ arayuru จะเน้นที่สมาชิกแต่ละคนของทั้งกลุ่ม

全体 - Zentai - ทั้งหมด ทั้งหมด - คำนี้ไม่ได้หมายถึงทุกคนโดยทั่วไป แต่ทั้งหมด ตัวอย่างเช่น - ทั้งหน้า เนื้อหาทั้งหมด หรือเนื้อหาทั้งหมด 絶対 - Zettai - มันบ่งบอกแน่นอนแน่นอนแน่นอนและไม่มีเงื่อนไข พวกเขาเป็นคำสองคำที่คล้ายกันมากที่มีความหมายคล้ายกันดังนั้นระวังอย่าทำให้สับสน

全然 - Zenzen - แม้ว่ามันหมายถึงทุกสิ่ง ความหมายที่แท้จริงของมันคือความว่างเปล่า ไม่ใช่ทุกอย่าง ไม่มีเลย หรือไม่ได้เลย โปรดใช้ความระมัดระวัง เนื่องจากคำนี้สามารถกลับด้านได้โดยสิ้นเชิงและบ่งชี้ถึงสิ่งต่างๆ เช่น "โดยสิ้นเชิง" และ "ดีโดยสิ้นเชิง"

ฉันหวังว่าคุณจะชอบบทความสั้น ๆ นี้เพื่อจบเราขอแนะนำให้อ่านบทความอื่น ๆ ด้านล่าง:

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?