Nihongo

Posso usar Hiragana e Katakana na mesma palavra?

Posso usar Hiragana e Katakana na mesma palavra?
Compartilhe nas redes sociais:

Se você é estudante de japonês, deve saber que uma frase é composta de diversas palavras escritas em katakana, hiragana e kanji. Ou que até mesmo algumas palavras (verbos) possuem kanji juntamente com hiragana.

Porém, já se perguntou se uma palavra pode ter uma parte escrita em hiragana e katakana? Ou se uma mesma palavra escrita em hiragana pode ser escrita em katakana ou vice e verso? Neste artigo vamos responder essas 2 perguntas e tirar outras duvidas.

Uma palavra composta de Hiragana e Katakana

Isso é praticamente raro e impossível, e na maioria das vezes quebra as regras do japonês. É fácil você pensar que existe uma palavra composta com as 2 escritas, já que não é comum ter espaço entre as palavras.

Um exemplo de palavra que é composta de hiragana e katakana é a gíria スタバる (sutabaru) que significa “Ir ao Starbucks”, eles simplesmente pegaram a palavra スタバ e acrescentaram um る como se quisessem criar um novo verbo. Existem outros verbos que se originaram de outros idiomas e costumam terminar com o hiragana る.

Outro exemplo de uma palavra que é composta de hiragana, katakana e kanji é 消しゴム (keshigomu) que significa “borracha” (de apagar, material escolar), mas essa palavra é a junção de 2 palavras o verbo 消す (kesu) que significa apagar e a palavra ゴム que significa “goma” ou “borracha”.



Outra palavra é イケてる (iketeru) que pode ser traduzido como “cool, sexy, sensual, legal, homem bonito, cara de boa aparência” . E também temos サボる (saboru) que pode significar “uma pessoal que está pulando, faltando, cabulando, sabotando ou negligenciando algo, pode se referir a uma pessoa que esta dormindo, viajando mentalmente ou não prestando atenção na aula”.

Ainda têm outras palavras como 歯(は)ブラシ (haburashi) que significa escova de dentes, e também レジ袋 (rejibukuro) que significa saco de compras, mas ambos parecem mais junções de palavras.

Tratando-se de prefixos e sufixos, principalmente kanji, você vai encontrar palavras ou junções de palavras que é composta com ambas as escritas. Outro exemplo é o nome das pessoas que são escritas com sufixos san, kun, senpai e etc.

Uma palavra pode ser escrita com katakana e hiragana?

Diversas palavras podem ser escritas com Hiragana e Katakana, nome de pessoas, alguns objetos e etc. Principalmente atores de mangas costumam utilizar o katakana para escrever algumas palavras que costumam ser escrito em hiragana, utiliza essa técnica para dar ênfase na palavra. Como saber qual palavra pode ser escrita com ambos?

Não existe nenhuma regra especifica que define se uma palavra pode ou não ser escrita em katakana ou hiragana. Você pode certificar-se de que a pessoa que ler vai entender, e se não existe nenhuma outra palavra que escrita em katakana signifique outra coisa, visto que o japonês possui 3 escritas exatamente para diferenciar palavras com a mesma pronúncia. Vale lembrar que isso já sai das regras do japonês, é como criar ou utilizar uma gíria.

Algo similar aconteceu com as palavras em kanji, com passar dos anos os japoneses começaram a escrever essas palavras em hiragana, e isso fez com que atualmente elas sejam mais escritas em hiragana que originalmente em kanji.

Então basicamente não existe regras com respeito a escrever uma palavra com outra escrita, eu já me deparei com a palavra 日本 (nippon) escrito ニッポン e にっぽん, além de escrito na outra pronuncia nihon. Veja por exemplo a música ニッポン笑顔百景 (nippon egao hyakkei).

Espero que esse artigo tenha respondido suas duvidas com respeito a esse assunto. Você conhece outras palavras que costumam ser escritas de outras maneiras ou que são compostas de katakana e hiragana? Deixe seus comentários para complementar o assunto.

Compartilhe nas redes sociais:
  • Diego Guimarães

    uma vez perguntei aqui porque o mangá/anime “Nisekoi” era escrito ニセコイ, já que as palavras que o compõem são de origem japonesa. sinto que este artigo respondeu minha dúvida, obrigado!