Mówiąc wszystko po japońsku – Zenbu vs subete – Które użyć?

Czy znasz słowa zenbu (全部) i subete (全て)? Oba oznaczają "wszystko, całość, całkowicie i wszyscy...". To proste słowa, które są częścią naszego codziennego życia i mogą wprowadzić w błąd. W tym artykule spróbujemy zrozumieć różnice między tymi dwoma słowami, zobaczyć przykłady poprawnego ich użycia oraz alternatywne słowa, które mogą wyrazić pomysł wszystkiego.

Por que existem 2 maneiras totalmente diferentes de dizer tudo? Zauważ, że oba słowa składają się z Kanji (全), co oznacza całość, wszystko i kompletne. Kilka słów używa tego ideogramu jako:

  • Enciclopédia - 大全 - taizen
  • Nie wszystko, nic - 全然 - zenzen
  • Todos os membros - 全員 - zen-in
  • Todo país - 全国 - zenkoku
  • Całkowicie z pewnością - 全体 - zentai
  • Anihilacja, całkowite zniszczenie - 全 滅 - zenmetsu
  • Toda a escola - 全校 - zenkou

Kanji (全) jest również obecny w czasowniku szeroko stosowanym do wyrażania rozdrażnienia (Mataku -全く), co naprawdę oznacza całkowicie i całkowicie. Z tego powodu musimy zachować ostrożność, próbując użyć słów zenbu ou subete Gdy istnieje inne słowo lub wyrażenie, które wskazuje na całość czegoś.

Quais as diferenças entre subete e zenbu?

Możemy zacząć od stwierdzenia, że ​​suppost (全て) jest słowem pochodzenia japońskiego, podczas gdy Zenbu (全部) składa się tylko z ideogramami i pochodzi z chińskiego pochodzenia. Słowo Zenbu składa się również z Kanji (部), które wskazuje sekcję, dział, część, część, komponent i element. Oznacza to, że słowo Zenbu wskazuje całą część lub cały element. Pamiętając, że słowo subete Zazwyczaj jest pisany w Hiragana すべて.

Acredita-se que subete To jest miękkie słowo, a zenbu Wydaje się, że jest to bardziej obiektywne. Subete W niektórych przypadkach może to zabrzmieć piękniej i poetyckie. Oba mogą być używane jako rzeczowniki, ale tylko subete (全て) może być używany jako przysłówek. Chociaż nie ma na to dowodów, subete Jest używany w bardziej formalnych sytuacjach niż Zenbu. Zenbu jest często używany w odniesieniu do pieniędzy, liczenia i liczb.

Subete é um vocabulário um pouco mais avançado que zenbu, powszechne jest, że dziecko liczące 3 lub 4 lata mówi Zenbu, kiedy chce wszystkich zabawek, ale po osiągnięciu 10 lat może odejść subeteZenbu Jest bardziej używany dla wszystkiego, co jest skończone lub ma limit. Powszechne jest słyszenie zenbu (全部) mais frequentemente do que subete (全て).全部 Usiądź całkowicie, podczas gdy 全て bardziej przypomina wszystko, wszyscy. Zenbu Jest często używany w odniesieniu do pieniędzy, liczenia i liczb.

Słowo 全部 nie należy użyć do wskazania grupy ludzi. Możemy stwierdzić, że すべて i 全部 są wymienne w wielu sytuacjach. W zrozumieniu, すべて ma tendencję do bardziej wykorzystywania ogólnych tematów, abstrakcyjnych pomysłów lub czegoś akademickiego.

Wszystko po japońsku - zenbu czy subete - które użyć?

Exemplos de usos com 全部 e 全て

Jest kilka rzeczy do wyjaśnienia na temat 全部 i 全て. Aby lepiej wyjaśnić, zrobimy to, pokazując przykłady. Używamy cząstki の, aby powiedzieć całą część lub wszystko. Problem polega na tym, że 全部 (Zenbu) może oznaczać każdą część, więc uważaj, aby nie mylić podczas tworzenia zdań za pomocą cząstki の. Zobacz kilka przykładów:

  • Załóżmy, że masz na myśli, że kochasz wszystko o kimś lub czymś. Você deve utilizar [Alguémの全部...], caso você utilize [全部のalguém...] você está dizendo que ama cada parte desse alguém ou algo. (Jeśli kochasz każdą część wszystkiego w ten sam sposób, KKKK) ..;
  • 彼は本を全部読んだ。
  • Kare wa hon o zenbu yonda;
  • Ele leu o livro de capa a capa

To zdanie może również wskazać całą książkę lub wszystkie książki. Ale słowo Zenbu może wskazać całą część czegoś.

  • それは全部で100ドルでした。
  • Sore wa zenbu de 100-dorudeshita;
  • Było to 100 dolarów.

Używanie 全部 do wskazania całej wartości wydanej.

  • 我々は全部で、7人です。
  • Wareware wa zenbu de nananin desu;
  • Jesteśmy w sumie 7 osób;

To zdanie wykorzystuje 全部 do powiedzenia całości grupy.

  • 生徒は全部で何人ですか?
  • Qual é o número total de estudantes?
  • Seito wa zenbu de nanijindesu ka?
  • 神の目には人はすべて平等である。
  • Kami no me ni wa hito wa subete byōdōdearu;
  • W oczach Boga wszyscy ludzie są równi;
  • すべてのバスは満員です。
  • Subete no basu wa man'indesu;
  • Wszystkie autobusy są pełne;
  • その男はすべての希望を失った。
  • Mężczyzna stracił całą nadzieję;
  • Sono otoko wa subete no kibō o ushinatta;
  • お金がすべてではない。
  • Pieniądze nie są wszystkim;
  • O dinheiro não é tudo
  • 全ての人間は平等である。
  • Subete no ningen wa byōdōdearu;
  • Każdy człowiek jest równy;
  • それが全てです。
  • Sore ga subetedesu
  • To wszystko;

Jeśli chcesz mieć pewność, które słowo jest najbardziej poprawne w zdaniu. Po prostu naszyjnik w Google i zobacz, który pojawia się większość wyników za pomocą lokalizatora (Ctrl + F).

Outras palavras que significam “tudo”

Istnieje wiele podobnych słów, które mogą również wskazywać na wszystko lub całość. Zobaczmy niektóre poniżej i przytacz ich różnice między 全部 i すべて.

有らゆる - Arayuru -To słowo wskazuje każdy i jest równoważny każdemu angielskiemu. Podczas gdy słowa Subete i Zenbu mogą skupić się na każdej grupie, Arayuru koncentruje się na każdym członku całej grupy.

全体 - Zentai - Cały, wszystko - to słowo nie wskazuje na ogół wszystkich, ale wszystkich. Na przykład - cała strona, całe ciało lub wszystko. 絶対 - Zettai - Z pewnością wskazuje, zdecydowanie, absolutnie i bezwarunkowo. Są to dwa bardzo podobne słowa o podobnych znaczeniach, więc uważaj, aby ich nie mylić.

全然 - Zenzen - Jednocześnie oznacza to, że całe twoje prawdziwe znaczenie jest niczym, nie wszystkim, żadnym ani wcale. Zachowaj ostrożność, ponieważ potocznie to słowo może całkowicie odwrócić i wskazywać takie rzeczy, jak „całkowicie” i „całkowicie dobre”.

Mam nadzieję, że podobał Ci się ten krótki artykuł, aby zakończyć, zalecamy przeczytanie innych artykułów poniżej:

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?