Czy zastanawiałeś się kiedyś, jakie głosy podczas ceremonii ślubnej po japońskiej? Jakie są różnice w głosowaniach zachodnich i Japonii? W tym artykule podzielimy się tłumaczeniem i przestudiujemy wszystkie szczegóły głosowania ślubnego w języku japońskim.
Istnieje kilka sposobów na głosowanie ślubne po japońsku, w tym artykule zobaczymy głosy ślubu zachodniego. W tradycyjnym małżeństwie Japonii Japończycy czytali swoje głosy i podziękowania, które są w większości uniwersalne lub osobiste.
Na weselach zachodnich, oprócz opcji pary na czytanie swoich głosów, osoba, która odczytuje ceremonię, powtarzają je lub potwierdzają, że głosy powiedzą ”Hai Chikaimasu" [はい誓います].
Czy wiesz, że głosy są powiązane z weselami ślubnymi? Przeczytaj nasz artykuł na temat listy ślubnych każdego roku, klikając tutaj.
Índice de Conteúdo
Tradycyjny głos ślubu po japońsku
Poniższe głosy są często czytane przez dyrektora ceremonii ślubnej w stylu Zachodniej, w którym pan młody powtarza każde zdanie. Następnie jest czytany ponownie, gdzie Brown powtarza zdania.
Jedyną różnicą w głosach ślubnych pana młodego i panny młodej jest słowo josei [女性], co oznacza kobietę, gdzie zmienia się w życzenia panny młodej mężczyzna [男性], co oznacza człowieka.
- 私はこの女性と結婚し
- 夫婦となろうとしています。
- 私は健康な時も
- そうでない時も
- この人を愛し
- この人を敬い
- この人を慰め
- この人を助け
- 私の命の限り
- 固く節操を守ることを
- 誓います。
WATAKUSHI WA KONO josei [DANSEI] do Kekkonshi
Fufu do norou, aby shite imasu
Watakushi wa kenkouna tokimo
Soudenai Tokimo
Kono Hito Aishi
Kono Hito Uyamai
Kono Hito o Nagusame
Kono Hito o Tasuke
Watakushi no inochi no kagiri
Kataku sesou mamoru Koto o
Chikai Masu.
Drugi rodzaj głosowania jest czytany przez dyrektora ceremonii i potwierdzony przez pannę młodą i pana młodego mówiącego Hai Chikaimasu. Jedną z różnic w tym głosowaniu jest słowo, które jest pano młodym Shinou [新郎] i panna młoda Shinpu [新婦].
Głosy w języku japońskim:
しんろう [しんぷ]、(お名前), あなたはこの女性と結婚し、夫婦[女性]となろうとしております。
あなたは、健康(けんこう) なときも、そうでないときも、この人を愛し、この人を敬(うやま)い、この人を慰(なぐさ)め、この人を助(たす)け、その命(いのち)の限(かぎ)りかたく節操(せっそう)を守ることを誓(ちか)いますか?
Głosy w języku romanizowanym japońskim:
Shinro, (imię Pana Młodego), Anata Wa Kono Jyosi do Kekkonshi Fuufu do Naru do Shite Orimasu.
Anata Wa, Kenko w Tokio, Soudenai Tokimo, Kono Hito Aishi, Kono Hito Uyamai, Kono Hito o Nagusame, Kono Hito The Tassukete, inochi śpij w Kagiri Kataku Sesou Mamoru Koto Koto Chikaimasu Ka?
Po prostu nie bądź szalony i poślubić postać z anime, podobnie jak Akihiko.
Studiowanie głosów ślubnych po japońsku
Teraz, gdy widziałeś głosy w języku japońskim romaji, zobaczmy głosy napisane w języku japońskim z ideogramami i zdaniem studiów według zdania, podobne do naszych artykułów rozczłonkowanych piosenek.
私はこの女性と結婚し
WATAKUSHI WA KONO josei [DANSEI] do Kekkonshi
Poślubiłem tę kobietę
- 私 - Ja;
- Essa
- 女性 - kobieta;
- 結婚 し - małżeństwo;
夫婦となろうとしています。
Fufu do norou, aby shite imasu
Stajemy się parą
- 夫婦 - para, mąż i żona;
- なろ う - stać się;
- なろ う と し て - Staraj się stać;
私は健康な時も
Watakushi wa kenkouna tokimo
Ja nawet w czasie zdrowia
- 健康 - zdrowie, zdrowe
- 時 - czas
- も - także
そうでない時も
Soudenai Tokimo
Nawet z czasem bez niej (zdrowie)
- そう でない - nie mając
この人を愛し
Kono Hito Aishi
Pokocham tę osobę
- この - to
- 人 - osoba
- 愛 し - miłość
この人を敬い
Kono Hito Uyamai
Będę szanować tę osobę
- 敬い - Szacunek, honor, oszacowanie
この人を慰め
Kono Hito o Nagusame
Pocieję tej osoby
- 慰め - komfort, komfort
この人を助け
Kono Hito o Tasuke
Pomogę tej osobie
- 助け - Pomoc, pomoc, wsparcie, wsparcie, wzmocnienie, pomoc
私の命の限り
Watakushi no inochi no kagiri
w moim życiu
- 命 - vida
- 限り- O ile to możliwe, do maksimum, chyba że przy tak dużej ilości
固く節操を守ることを
Ataku sessou mamoru Koto o
Chronić wierność
- 固く - silny, twardy
- 節操 - stałość; uczciwość; Wierność; zasada, honor
- 守る - Chroń
誓います。
Chikai Masu.
Przyrzekam/Składam przysięgę
- 誓い ます - Obiecuję, przysięgam!
Były to japońskie śluby zachodniego małżeństwa. Czy znalazłeś trochę inaczej niż portugalski? Mam nadzieję, że podobał Ci się ten artykuł, jeśli podobał Ci się udostępnianie i zostaw swoje komentarze.