Vœux de mariage japonais

Apprenez le japonais avec Anime, cliquez pour en savoir plus!

Annonce

Vous êtes-vous déjà demandé quels vœux lors d'une cérémonie de mariage japonaise? Quelles sont les différences entre les votes occidentaux et japonais? Dans cet article, nous partagerons la traduction et étudierons tous les détails d'un vœu de mariage japonais.

Il existe plusieurs façons de faire des vœux de mariage en japonais, dans cet article, nous examinerons les vœux de mariage dans le style occidental. Dans le mariage traditionnel japonais, les Japonais lisent leurs souhaits et remerciements, qui sont pour la plupart universels ou personnels.

Dans les mariages occidentaux, en plus de la possibilité pour le couple de lire ses vœux, il est courant que la personne qui effectue la cérémonie lise, puis le marié ou la mariée les répète ou confirme les vœux en disant "Hai Chikaimasu” [はい誓います].

Annonce
Os votos de casamento em japonês

Saviez-vous que les vœux sont liés à l'anniversaire de mariage? Lisez notre article sur les listes de mariage pour toutes les années en cliquant ici.

Le vœu de mariage traditionnel japonais

Les vœux ci-dessous sont généralement lus par le directeur de la cérémonie de mariage de style occidental, où le marié répète chaque phrase. Ensuite, il est relu, où la mariée répète les phrases.

La seule différence entre les vœux de mariage du marié et de la mariée est dans le mot Josei [女性] qui signifie femme, où dans les vœux de la mariée elle change en dansé [男性] qui signifie homme.

  • 私はこの女性と結婚し
  • 夫婦となろうとしています。
  • 私は健康な時も
  • そうでない時も
  • この人を愛し
  • この人を敬い
  • この人を慰め
  • この人を助け
  • 私の命の限り
  • 固く節操を守ることを
  • 誓います。

Watakushi wa kono Josei [dansei] à kekkonshi 
Fufu à narou à shite imasu 
Watakushi wa kenkouna tokimo 
Tokimo soudenai 
Kono hito o aishi 
Kono hito o uyamai 
Kono hito le nagusame 
Kono hito o tasuke 
Watakushi no inochi no kagiri 
Kataku a sucé le mamoru koto o 
Chikai masu. 

Annonce

Le deuxième type de vote est lu par le directeur de la cérémonie et confirmé par le couple disant Hai Chikaimasu. L'une des différences dans ce vote réside dans les mots marié qui est Shinrou [新郎] et épouse qui est Shinpu [新婦].

Votes japonais:

しんろう [しんぷ]、(お名前), あなたはこの女性と結婚し、夫婦[女性]となろうとしております。 
あなたは、健康(けんこう) なときも、そうでないときも、この人を愛し、この人を敬(うやま)い、この人を慰(なぐさ)め、この人を助(たす)け、その命(いのち)の限(かぎ)りかたく節操(せっそう)を守ることを誓(ちか)いますか?

Annonce

Votes japonais romanisés:

Shinro, (le nom du marié), anata wa kono jyosei à kekkonshi fuufu à naru à shite orimasu. 
Anata wa, kenko na tokimo, soudenai tokimo, kono hito o aishi, kono hito o uyamai, kono hito o nagusame, kono hito o tasukete, dormir inochi no kagiri kataku did mamoru koto o chikaimasu ka? 

Os votos de casamento em japonês

Ne sois pas fou et épouser un personnage d'anime comme tu l'as fait Akihiko.

Annonce

Étudier les vœux de mariage japonais

Maintenant que vous avez vu les vœux japonais écrits en romaji, voyons les votes écrits en japonais avec des idéogrammes et étudions phrase par phrase, à l'instar de nos articles sur la rupture des chansons.

私はこの女性と結婚し
Watakushi wa kono Josei [dansei] à kekkonshi
J'ai épousé cette femme
  • 私 - Moi;
  • この - Celui-ci;
  • 女性 - Femme;
  • 結婚し - Mariage;
夫婦となろうとしています。
Fufu à narou à shite imasu
Nous devenons un couple
  • 夫婦 - Couple, mari et femme;
  • な ろ う - Devenir;
  • な ろ う と し て - Essayez de devenir;
私は健康な時も
Watakushi wa kenkouna tokimo
Moi, même au temps de la santé
  • 健康 - santé, en bonne santé
  • 時 - météo
  • も - aussi
そうでない時も
Tokimo soudenai
Même dans le temps sans ça (santé)
  • そうでない - Ne pas avoir
この人を愛し
Kono hito o aishi
J'aimerai cette personne
  • この - Que
  • 人 - Personne
  • 愛し - amour
この人を敬い
Kono hito o uyamai
Je respecterai cette personne
  • 敬い - respect, honneur, estime
この人を慰め
Kono hito le nagusame
Je vais réconforter cette personne
  • 慰め - confort, confort
この人を助け
Kono hito o tasuke
Je vais aider cette personne
  • 助け - aider, aider, soutenir, apporter un soutien, renforcer, apporter de l'aide
私の命の限り
Watakushi no inochi no kagiri
pendant ma vie
  • 命 - vie
  • 限 り - limiter, dans la mesure du possible, au maximum, à moins que, avec tellement que seulement
固く節操を守ることを
ataku a chanté mamoru koto o
Protéger la fidélité
  • 固く - fort, ferme
  • 節操 - constance; intégrité; fidélité; principe, honneur
  • 守る - protéger
誓います。
Chikai masu.
Promesse / intérêt
  • 誓います - Je le promets, je le jure!

Ce sont les vœux japonais d'un mariage occidental. L'avez-vous trouvé un peu différent du portugais? J'espère que vous avez apprécié l'article, si vous l'avez aimé, partagez et laissez vos commentaires.