Sumpah Pernikahan dalam bahasa Jepang

Pernah bertanya-tanya sumpah yang mana pada upacara pernikahan Jepang? Apa perbedaan antara suara Barat dan Jepang? Pada artikel ini, kami akan membagikan terjemahan dan mempelajari semua detail dari sumpah pernikahan bahasa Jepang.

Ada beberapa cara untuk membuat sumpah pernikahan Jepang, dalam artikel ini kita akan melihat sumpah pernikahan gaya Barat. Dalam pernikahan tradisional Jepang, orang Jepang membaca sumpah dan ucapan terima kasih mereka, yang paling sering bersifat universal atau pribadi.

Dalam pernikahan Barat, selain pilihan bagi pasangan untuk membacakan sumpah mereka, biasanya orang yang melakukan upacara membaca dan kemudian pengantin mengulanginya atau menegaskan sumpah dengan mengatakan “Hai Chikaimasu" [はい誓います].

Sumpah Pernikahan dalam bahasa Jepang

Tahukah Anda bahwa sumpah terkait dengan pernikahan? Baca artikel Daftar Pernikahan Setiap Tahun kami dengan mengklik di sini.

Sumpah pernikahan tradisional Jepang

Sumpah di bawah ini biasanya dibacakan oleh pelaku upacara pernikahan dengan gaya Barat, di mana pengantin pria mengulangi setiap kalimat yang diucapkan. Kemudian dibacakan lagi, di mana pengantin wanita mengulangi kalimat tersebut.

Satu-satunya perbedaan antara sumpah pernikahan pengantin pria dan wanita adalah pada kata josei [女性] yang artinya wanita, dimana dalam ikrar pengantin wanita berubah menjadi saya menari [男性] yang artinya laki-laki.

  • 私はこの女性と結婚し
  • 夫婦となろうとしています。
  • 私は健康な時も
  • そうでない時も
  • この人を愛し
  • この人を敬い
  • この人を慰め
  • この人を助け
  • 私の命の限り
  • 固く節操を守ることを
  • 誓います。

Watakushi wa kono josei [dansei] ke kekkonshi
Fufu ke narou ke shite imasu
Watakushi wa kenkouna tokimo
Soudenai tokimo
Kono hito o aishi
Kono hito o uyamai
Kono hito o nagusama
Kono hito o tase
Watakushi no inochi no kagiri
Kataku sessou mamoru koto the
Chikai masu.

Jenis sumpah kedua dibacakan oleh pelaksana upacara dan dikukuhkan oleh kedua mempelai dengan mengucapkan Hai Chikaimasu. Salah satu perbedaan dalam sumpah ini adalah pada kata mempelai pria, yaitu shinrou [新郎] dan pengantin yang shinpu [新婦].

Suara dalam bahasa Jepang:

しんろう [しんぷ]、(お名前), あなたはこの女性と結婚し、夫婦[女性]となろうとしております。
あなたは、健康(けんこう) なときも、そうでないときも、この人を愛し、この人を敬(うやま)い、この人を慰(なぐさ)め、この人を助(たす)け、その命(いのち)の限(かぎ)りかたく節操(せっそう)を守ることを誓(ちか)いますか?

Suara dalam bahasa Jepang yang diromanisasi:

Shinro, (nama pengantin pria), anata wa kono jyosei to kekkonshi fuufu to naru to shite orimasu.
Anata wa, kenko na tokimo, soudenai tokimo, kono hito o aishi, kono hito o uyamai, kono hito o nagusame, kono hito o tasete, sono inochi no kagiri kataku sessou o mamoru koto o chikaimasu ka?

Sumpah Pernikahan dalam bahasa Jepang

Hanya saja, jangan gila dan menikahi karakter anime seperti Akihiko.

Mempelajari Sumpah Pernikahan Jepang

Sekarang setelah Anda melihat suara Jepang tertulis romaji, mari kita lihat sumpah yang ditulis dalam bahasa Jepang dengan ideogram dan pelajari frasa demi frasa, mirip dengan artikel kami tentang lagu-lagu yang memecah belah.

私はこの女性と結婚し
Watakushi wa kono josei [dansei] ke kekkonshi
Saya menikahi wanita ini
  • 私 - Saya;
  • この - Yang itu;
  • 女性 - Wanita;
  • 結婚し - Pernikahan;
夫婦となろうとしています。
Fufu ke narou ke shite imasu
kita menjadi pasangan
  • 夫婦 - Pasangan, suami dan istri;
  • なろう - Menjadi;
  • なろうとして - Cobalah untuk menjadi;
私は健康な時も
Watakushi wa kenkouna tokimo
Saya, bahkan di saat sehat
  • 健康 - kesehatan, sehat
  • 時 - waktu
  • も - juga
そうでない時も
Soudenai tokimo
Bahkan di saat tanpa dia (kesehatan)
  • そうでない - Tidak memiliki
この人を愛し
Kono hito o aishi
Aku akan mencintai orang ini
  • この - Yang ini
  • 人 - orang
  • 愛し - untuk mencintai
この人を敬い
Kono hito o uyamai
Saya akan menghormati orang ini
  • 敬い - rasa hormat, kehormatan, harga diri
この人を慰め
Kono hito o nagusama
Saya akan menghibur orang ini
  • 慰め - kenyamanan, konsol
この人を助け
Kono hito o tase
Saya akan membantu orang ini
  • – membantu, membantu, mendukung, mendukung, memperkuat, membantu
私の命の限り
Watakushi no inochi no kagiri
selama hidupku
  • 命 - hidup
  • - batasi, sejauh mungkin, hingga maksimum, kecuali, selama saja
固く節操を守ることを
melindungi diri dari serangan
Lindungi kesetiaan
  • 固く - kuat, kokoh
  • – keteguhan; integritas; kesetiaan; prinsip, kehormatan
  • 守る - melindungi
誓います。
Chikai masu.
Janji/Bunga
  • 誓います - Aku berjanji, aku bersumpah!

Ini adalah sumpah Jepang dari pernikahan Barat. Apakah Anda merasa sedikit berbeda dari bahasa Portugis? Saya harap Anda menyukai artikel ini, jika Anda suka, bagikan dan tinggalkan komentar Anda.

Baca lebih banyak artikel dari situs web kami

Terima kasih sudah membaca! Tapi kami akan senang jika Anda melihat artikel lain di bawah ini:

Baca artikel-artikel paling populer kami:

Apakah kamu tahu anime ini?