오늘의 음악 분석에서는 제가 가장 좋아하는 노래 중 하나를 살펴보겠습니다: オレンジ (Orange ) – by 7 – 애니메이션 四月は君の嘘 (Shigatsu wa kimi no uso)의 두 번째 엔딩곡입니다.
가사 따라 하기를 쉽게 하기 위해, 조금 더 느린 속도의 어쿠스틱 버전을 아래 영상에 담았습니다. 원곡은 여기를 클릭해서 들어보세요.
목차
Orange 7 – 가사 (한자 포함)
小さな肩を並べて歩いた
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた
耳を澄ませば 今でも聞こえる
君の声 オレンジ色に染まる街の中
君がいないと本当に退屈だね
寂しいと言えば笑われてしまうけど
残されたもの 何度でも確かめるよ
消えることなく輝いている
雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
一人になれば不安になると
眠りたくない夜は 話し続けていた
君はこれから何を見ていくんだろう
私はここで何を見ていくのだろう
沈む夕焼け オレンジに染まる街に
涙を預けてみる
何億もの光の中 生まれた一つの愛
変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ
いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って
かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな
雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
何億もの光の中 生まれた一つの愛
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
それぞれの夢を選んで
노래 번역
이 번역은 우리 언어에 맞게 팀에서 작업한 것이지, 100% 직역은 아닙니다.
어깨를 맞대고 걸었지
사소한 일로 웃으면서 같은 꿈을 바라보았어
귀를 기울이면 지금도 들려
오렌지색으로 물든 거리의 네 목소리
네가 없으면 정말 심심하네
외롭다고 말하면 웃어넘기지만
남은 것들을 자꾸 세어보게 돼
사라지지 않고 강하게 빛나는 것들
비 온 뒤의 하늘처럼, 마음이 환해지는 것처럼
네 미소를 기억하고 있어, 떠올리면 웃음이 나와
분명 둘은 그날 그대로, 철없는 아이들 그대로
계절을 헤쳐 나아가며 각자의 내일을 바라보자
혼자가 되면 불안해질 때
잠들고 싶지 않았던 밤에도 우리는 계속 이야기했지
이제부터 넌 무엇을 보게 될까
여기서 나는 무엇을 보게 될까
지는 노을, 오렌지색으로 물든 거리에
살며시 눈물을 맡겨보아
수억 개의 빛 속에서 태어난 단 하나의 사랑
변하지 않아도 변해버려도 너는 너야, 걱정하지 마
언젠가 둘이 어른이 되어 멋진 사람을 만나
소중한 가족을 데리고 이곳에서 다시 만났으면 좋겠어
비 온 뒤의 하늘처럼, 마음이 환해지는 것처럼
네 미소를 기억하고 있어, 떠올리면 웃음이 나와
수억 개의 빛 속에서 태어난 단 하나의 사랑
계절을 헤쳐 나아가며 각자의 내일을 바라보자
각자의 꿈을 선택하며
음악 분석
小さな肩を並べて歩いた
어깨를 맞대고 걸었지
- 小さな (ちさな) = 작은
- 肩 (かた) = 어깨
- 並べて (ならべて) = 나란히, 줄을 서서
- 歩いた = 걸었다 (과거) 歩く (あるく) = 걷다
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた
사소한 일로 웃으면서 같은 꿈을 바라보았어
- 何でもない = 아무것도 아닌, 별일 아닌
- 事 (こと) = 일, 것
- 笑い (わらい) = 웃음 + 合い (あい) = 함께, 맞대면
- 同じ (おなじ) = 같은
- 夢 (ゆめ) = 꿈
- 見つめて (みつめて) = 응시하며 + (いた 응시했다 – 과거)
耳を澄ませば 今でも聞こえる
귀를 기울이면 지금도 들려
- 耳 (みみ) = 귀
- 澄ませば (すませば) = 기울이면 (澄ます의 가정형)
- 今でも (いまでも) = 지금도
- 聞こえる (きこえる) = 들린다
君の声 オレンジ色に染まる街の中
네 목소리, 오렌지색으로 물든 거리 속에서
- 君の声 = 네 목소리 君 (きみ) = 너 / 声 (こえ) = 목소리
- オレンジ = Orange, 오렌지 色 (いろ) = 색
- 染まる (そまる) = 물들다
- 街の中 = 거리 속, 도시 한가운데
- 街 (まち) = 거리, 도시 / 中 (なか) = 속, 한가운데
君がいないと本当に退屈だね
네가 없으면 정말 심심하네
- 本当 (ほんとう) = 정말, 진짜
- いない = 없다 君がいない (네가 없다)
- 退屈だね (たいくつだね) = 심심하다 退屈 = 심심함, 지루함
寂しいと言えば笑われてしまうけど
외롭다고 말하면 웃어넘기지만
- 寂しい (さびしい) = 외로운
- 言えば (いえば) = 말하면
- 笑われてしまう = 웃음당해버린다
- けど = 하지만
残されたもの 何度でも確かめるよ
남은 것들을 자꾸 세어보게 돼
- 残された (のこされた) = 남겨진, 남은
- もの = 것
- 何度でも (なんども) = 몇 번이라도, 자꾸
- 確かめる (たしかめる) = 확인하다, 세어보다
消えることなく輝いている
사라지지 않고 강하게 빛나는
- 消える (きえる) = 사라지다
- ことなく = 없이 (사라지지 않고)
- 輝いている (かがやいている) = 빛나고 있다 輝 = 빛
雨上がりの空のような 心が晴れるような
비 온 뒤의 하늘처럼, 마음이 환해지는 것처럼
- 雨上がり (あめあがり) = 비 온 뒤 雨 = 비 上がり = 오름
- 空 (そら) = 하늘
- ような = ~처럼
- 心 = 마음
- 晴れる (はれる) = 개이다, 환해지다
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
네 미소를 기억하고 있어, 떠올리면 웃음이 나와
- 笑顔 (えがお) = 미소
- 憶えている (おぼえてる) = 기억하고 있다
- 思い出して (おもいだして) = 떠올리면
- 思い = 생각
- 出して = 내어 (마음속에서 떠올리는 개념)
- なる = 되어
きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま
분명 둘은 그날 그대로, 철없는 아이들 그대로
- きっと = 분명
- 二人 (ふたり) = 둘, 우리
- あの日(あのひ) = 그날
- のまま = 그대로
- 無邪気 (むじゃきな) = 철없는, 순수한
- 子供 (こども) = 아이
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
계절을 헤쳐 나아가며 각자의 내일을 바라보자
- 巡る (めぐる) = 도는, 감싸는
- 季節 (きせつ) = 계절
- 駆け抜けていく = 헤쳐 나아간다
- 駆ける (かける) = 달리다
- 抜ける (ねくる) = 뚫다, 빠져나가다
- いく = 나아간다
- それぞれの = 각자의
- 明日(あした) = 내일
- 見て = 바라보며
一人になれば不安になると
혼자가 되면 불안해질 때
- 一人 (ひとり) = 한 사람, 혼자
- になれば = ~되면
- 不安 (ふあん) = 불안
眠りたくない夜は 話し続けていた
잠들고 싶지 않았던 밤에도 우리는 계속 이야기했지
- 眠りたくない (ねむりたくない) = 잠들고 싶지 않다 眠る (잠들다)
- 夜 (よる) = 밤
- 話し (はなし) = 이야기
- 続けていた (つづけていた) = 계속하고 있었다 つづける = 계속하다
君はこれから何を見ていくんだろう
이제부터 넌 무엇을 보게 될까
- これから = 이제부터
- 見ていくんだろう = 무엇을 보게 될까
私はここで何を見ていくのだろう
여기서 나는 무엇을 보게 될까
- 私 (わたし) = 나
- ここで = 여기서
沈む夕焼け オレンジに染まる街にそっと涙を預けてみる
지는 노을, 오렌지색으로 물든 거리에 살며시 눈물을 맡겨보아
- 沈む (しずむ) = 지는, 잠기는
- 夕焼け (ゆうやけ) = 노을
- そっと = 살며시, 조용히
何億もの光の中 生まれた一つの愛
수억 개의 빛 속에서 태어난 단 하나의 사랑
- 何億もの (なんおくもの) = 수억 개의
- 光の中 (ひかりのなか) = 빛 속에서
- 生まれた (うまれた) = 태어난
- 一つの愛 (ひとつのあい) = 단 하나의 사랑
変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ
변하지 않아도 변해버려도 너는 너야, 걱정하지 마
- 変わらなくても = 변하지 않아도
- 変わる (かわる) = 변하다
- ても = ~해도
- 変わってしまっても = 변해버려도
- 心配無いよ (しんぱいないよ) = 걱정하지 마 (心配 = 걱정의 부정)
いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って
언젠가 둘이 어른이 되어 멋진 사람을 만나
- いつか = 언젠가
- 大人 (おとな) = 어른
- 大人になって = 어른이 되어
- 素敵な (すてきな) = >멋진
- 出会って (であって) = 만나
- 人に出会って = 사람을 만나
かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな
소중한 가족을 데리고 이곳에서 다시 만났으면 좋겠어
- かけがえのない = 소중한, 대체할 수 없는
- かけがえ (掛け替え) = 바뀜, 대체
- 家族 (かぞく) = 가족
- 連れて (つれて) = 데리고
- この場所 (このばしょ) = 이곳
- 場所 = 곳 この= 이
- 逢える (あえる) = 만날 수 있다
- といいな = ~했으면 좋겠어
후렴구 반복:
- 雨上がりの空のような 心が晴れるような
- 君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
- 何億もの光の中 生まれた一つの愛
- 巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
それぞれの夢を選んで
각자의 꿈을 선택하며
- 選んで (えらんで) = 선택하며


댓글 남기기