일본에서는 일본인들이 녹색 신호를 파란색이라고 부른다는 것을 알고 계셨나요? 일본어로 녹색은 midori (緑)이고 파란색은 aoi (青い)이며, 그래서 그들은 녹색 신호를 그렇게 부릅니다. 파란색과 녹색에 대한 논의는 항상 있었고, 실제로 일본의 일부 교통 신호는 파랗게 보이기도 합니다. 이 주제와 관련하여 많은 흥미로운 사실들이 있으며, 이 기사에서 살펴보겠습니다.
모두가 알다시피 기본 색상은 파랑, 노랑, 빨강입니다. 예전 일본에서도 상황이 같았으며, 그들은 색상을 다음과 같이 정의했습니다:
- 검은 - kuroi - 黒い - 일반적으로 어두운 색;
- 흰색 - shiroi - 白い - 일반적으로 밝은 색;
- 빨간 - akai - 赤い - 일반적으로 밝은 색;
- 푸른 青い - 아오이 - 일반적으로 밝고 다채로운 색상;
그래서 많은 그래서 い 형태의 형용사 만이 네 가지 색상이다 (I). 다른 색상도 노란색 차 다르게 기록됩니다
- 黄色 - kiiro - 노란색;
- 緑 - 미도리 - 그린;
- ピンク - 핑쿠 - 핑크;
기본적으로 과거에는 초록색이 존재하지 않았고, 그래서 그것은 파란색이라고 불렸습니다. 왜 오늘날 초록색 물체들이 파란색이라고 불리는 경우가 많을까요? 예를 들어 바닷물을 들여다보면 가까이에서 보면 초록색이고 멀리서 보면 파란색입니다. 많은 사람들도 초록색 자동차를 파란색 자동차와 혼동합니다.
녹색이라는 단어는 헤이안 시대(794-1185)에 일본에 들어왔습니다
신호등 만이 파란색이 아닙니다
진실은 그 자체에 밝은 색상을 나타내며 같은 녹색이 여러 단어에 있기 때문에 파란색 문자 (青) 문자 그대로, 블루로 번역 될 수 없다는 것입니다 :
- 청록 - aoba - 신선한 잎 (파란 잎?)
- 청잔디 - aoshi - 그라스(사용 빈도 낮음);
- 청사과 - Cheong sagwa - Green apple (blue apple?);
- 청산 - Aoyama - 도쿄의 지구 (푸른 산?);
- 청초 - 초심자 (불숙한 사람이 초록색이 아니라면?)
- 青春 - seishun - 청춘
- 청년 - Seinen - 청년時代;
우리가 지금 나열한 많은 단어와 개념은 서양에서 녹색으로 연관되어 있습니다. 일본어에 녹색이 도입되면서 남은 단어는 죽지 않은 유물에 불과합니다. 모든 언어에는 말이 안되지만 우리가 계속 사용하는 단어가 있습니다.
그러나 신호등은 일본에 도착했지만, 파란색과 초록색이 이미 존재했습니다. 현실은 그것이 심지어 초록 신호(緑信号)로 정의되었다는 것입니다. 그러나 일본인들은 교통 신호가 더 파란 톤으로 보여진다는 것을 깨달았고, 따라서 사회는 초록 신호를 파란색으로 비유하기 시작했습니다. 이는 초록 신호를 파란색이라고 부르는 관례로 이어졌습니다. 일본 정부가 더 초록색 기준을 유지해야 했던 때에도, 그들은 신호가 계속 파란색(青信号)이라고 불리는 데 동의했습니다.