라이트 노벨을 읽을 가치가 있습니까?

많은 애니은 만화와 라이트 노벨의 각색입니다. 두 가지 형태의 미디어는 브라질과 세계에서 잘 알려져 있습니다. 그러나 그렇다고하더라도, 여전히 만화의 인기와 사이에 큰 차이가있다 여기 브라질의 소설. 간단히 말해서, 만화를 읽는 것은 라이트 노벨을 읽는 것보다 훨씬 더 인기가 있습니다.

요점은 만화만큼이나 많은 라이트 노벨이 있다는 것입니다. 하지만 여기 브라질의 오타쿠라면 가장 많이 화제를 모은 것이 만화라는 것을 알 수있을 것입니다. 그래서 한국어로 라이트 노벨을 찾기가 매우 어렵습니다. 심지어 팬들이 번역하기도했습니다.

가장 큰 팬 구독자는 만화이고, 가장 큰 유튜브 채널은 일반적으로 만화에 대해 이야기하며, 일본 작품을 라이선스하는 출판사조차도 만화를 선호하는 경향이 있습니다.

라이트 노벨을 읽을 가치가 있습니까?

이것은 여기서 라이트 노벨을 읽는 것이 만화를 읽는 것보다 훨씬 덜 인기가 있다는 것을 쉽게 알 수 있습니다. 따라서 이것은 오타쿠의 다른 방식으로 반영됩니다. 예를 들어 라이트 노벨의 번역은 한국어로 일반적이지 않으므로 읽기 용 사본을 얻는 것이 조금 더 어렵습니다.

결국, 왜 읽기를 귀찮게 라이트 노벨? 만화는 최소한 그림이 있고 훨씬 더 많은 독자의 관심을 끌 수 있습니다. 이를 염두에두고 라이트 노벨을 읽는 것은 매일 점점 인기가 줄어들고 있습니다.

왜 라이트 노벨을 읽는가?

그렇게 보이지 않을 수도 있지만, 라이트 노벨을 읽으면 만화 나 애니보다 훨씬 더 상상력이 높아질 수 있습니다. 우리의 상상력은 사물의 비판적 패턴을 확립하는 데있어 매우 중요합니다.

더 잘 설명하자면, 나는 항상 Overlord 라이트 노벨을 따르는 것을 즐겼습니다. 10권부터 나는 이미 인터넷에서 영어로 된 해적판 초안을 가져와 스스로 번역하고 있었습니다. 그리고 이 소설의 가장 좋은 점은 그것이 당신의 상상력을 얼마나 요구하는지입니다.

라이트 노벨을 읽을 가치가 있습니까?

작가가 제공 한 정보만으로 기본적인 그림없이 완전히 새로운 판타지 세계를 상상해야한다고 가정 해 보겠습니다. 그리고 대략적인 아이디어조차 얻을 수 없다면, 언젠가는 맥락에서 길을 잃을 것입니다.

하지만 요점은 당신의 상상력이 미친다는 것입니다. 그리고 오버로드가 그렇게하는 것이 아니라 거의 모든 소설이 당신에게 그것을 요구합니다. 그러나 그들이 당신의 상상력을 위해 만들 몇 가지 요구 사항.

상상하는 것은 재미있다

그리고 제가 항상 말했듯이, 당신의 상상력을 그런 것에 사용하면 누구든지 즐겁게합니다. 그 세계, 사물 또는 우리의 상상 속에있는 존재를 볼 수 있고 그것에 특성을 부여하는 경험은 이미 매우 즐겁습니다.

또 다른 요점은 상상력은 세상이 점점 더 요구하는 것입니다. 상상력만을 바탕으로 한 작품이 점점 더 많이 등장하고 있으며, 최고의 상상력을 가진 사람이 어울리는 사람입니다.

라이트 노벨을 읽을 가치가 있습니까?

게다가이 사람들은 항상 사물에 대해 더 열린 마음을 갖는 경향이 있습니다. 따라서 어려운 상황은 그들에게 매우 간단 할 수 있습니다. 모두 그렇게 될 수있는 상상력이 있기 때문입니다.

물론 상상력을 더 많이 훈련시킬수록 더 좋은 결과를 얻을 수 있습니다. 하지만 그렇다하더라도 라이트 노벨을 읽는 것은 그저 그런 것이 아닙니다. 그것은 또한 훌륭한 오락이며 교양있는 사람에게는 훌륭한 변장입니다.

읽기 및 어휘 장애를 가진 사람들을 돕는 것 외에도. 레벨이 한 단계 올라가면 영어를 배우는 데 도움이됩니다. 요컨대, 라이트 노벨을 읽는 이유는 많습니다.

상황이 바뀐다

사실 이것이 변화하고 있다는 것입니다. 라이트 노벨, 특히 청년과 성인을 겨냥한 세이 넨은 점점 더 많은 관객을 확보하고 있으며, 점점 더 많은 타이틀이 인기를 얻고 애니에 적용되고 있습니다.

가벼운 소설을 기반으로 한 성공적인 애니의 예는 Hideyuki Kurata가 쓴 Read or Die입니다. Read or Die는 만화, 애니 및 실사 시리즈에 각색되었습니다. 또 다른 성공적인 적응 애니은 Sword Art Online입니다. 두 사람은 30 만 권 이상의 라이트 노벨을 팔았고 애니도 똑같이 성공했습니다.

현재 브라질에서 만화를 출판하는 출판사는 블로그 팀이 만든 웹 사이트 번역 외에도 Newpop, JBC, Conrad와 같은 라이트 노벨을 한국어로 번역하는 출판사입니다.

현재 방송중인 애니을 위해 아직 한국어로 번역되지 않은 영어로 번역 된 라이트 노벨이 많이 있습니다. 여기에 청중이 많을수록 소설이 더 많이 번역되고 더 빨리 번역됩니다.

우리 웹 사이트에서 더 많은 기사 읽기

읽어 주셔서 감사합니다! 그러나 아래의 다른 기사를 살펴보시면 기쁠 것입니다.

인기 있는 우리 기사를 읽어보세요.

당신은 이 애니메이션을 아시나요?