일본어에는 배우자나 파트너를 지칭하는 다양한 방법이 있습니다. 이 글에서는 그 방법들 중 일부와 그 의미, 그리고 차이점에 대해 알아보겠습니다. 일본어로 ‘아내’는 어떻게 말하는지 알아볼 준비가 되셨나요?

일본어로 ‘아내’를 표현하는 방법은 매우 많습니다. 아래에서는 그중 많은 표현과 그 의미, 그리고 차이점을 살펴보겠습니다. 주요 차이점 중 하나는 자신의 배우자를 지칭할 때 쓰는 단어와 다른 사람의 배우자를 지칭할 때 쓰는 단어가 있다는 점입니다.

Tsuma – 나의 아내

Tsuma [妻]는 일본어 학생들에게 가장 잘 알려진 ‘아내’를 뜻하는 단어이지만, 이 단어는 오직 자신의 아내를 지칭할 때만 사용된다는 점에 주의해야 합니다. 이는 이 단어가 ‘나의 사랑’, ‘나의 꿀’과 같이 로맨틱하고 아름다운 느낌을 담고 있기 때문입니다.

일반적으로 사시미와 함께 제공되는 장식도 tsuma라고 불립니다. 이는 이 단어가 ‘곁에 있는 것’을 지칭할 때도 사용되기 때문입니다. 역사적으로 ‘tsuma’라는 단어는 남편과 아내를 모두 지칭하는 데 사용되기도 했습니다.

이 단어의 의미는 다음과 같습니다. 어원은 ‘가장자리’, ‘끝’을 뜻하는 [端]에서 왔으며, 곁에 있는 사람, 즉 배우자를 가리킵니다. ‘아내’를 뜻하는 한자의 다른 읽기인 sai [妻]는 다음과 같은 다른 단어를 만드는 데 사용될 수 있습니다.

  • Saishi [妻子] – 아내와 자녀, 예전에는 아내;
  • Saitai [妻帯] – 아내를 두는 것, 결혼;
  • Saisho [妻女] – 아내, 아내와 자녀;
  • Saishou [妻妾] – 아내와 첩;
  • Tsuma no Mikoto [妻の命] – 당신 (배우자);
  • Gensai [幻妻] – 아내; 여자 (경멸); 매춘부;
  • Gusai [愚妻] – 아내 (고어);
Como dizer Esposa em Japonês?

Okusan – 아내

아내를 지칭하는 일반적인 방법으로는 okusan [奥さん]이라는 단어를 사용하는 것이 있습니다. 이 단어는 다른 사람의 아내나 기혼 여성을 지칭할 때도 사용될 수 있습니다. 이는 존경을 나타내는 존칭 sonkeigo이지만, 그 어원은 논란의 여지가 있습니다.

Oku [奥]는 뒤를 의미하며, 이 경우 집의 뒤를 의미합니다. 따라서 okusan은 집 뒤에 머물며 앞으로 나서지 않는, 숨어 있는 사람을 지칭합니다. 이 개념은 전국 시대에서 유래했으며, 당시 여성들은 성 뒤편에 머물며 자신의 주인 shujin [主人]을 모셨습니다.

사전에 따르면, oku-san이나 oku-sama는 중년 여성에 대한 흔한 별명이기도 합니다. 이름을 모르는 여성에게 okusan이라고 부르는 것은 흔한 일입니다. 아내를 위해 일을 해주는 것을 okusankoukou [奥さん孝行]라고 합니다.

Como dizer Esposa em Japonês?

Kanai – 가정주부

비슷한 또 다른 단어로는 kanai [家内]가 있습니다. 이는 겸양어 kenjougo로 아내를 지칭하는 표현으로, 주로 히라가나로 쓰입니다. 이 단어는 문자 그대로 ‘집 안’을 의미하며, 여성의 역할과 집 안에서의 바쁜 활동을 묘사합니다.

Kanai는 누군가의 가족을 지칭할 때도 사용될 수 있으며, 이는 유명한 부적 kanaianzen [家内安全]에서도 볼 수 있습니다. 이 부적은 가족을 위험으로부터 보호하기 위한 것입니다. 자신의 아내를 지칭하는 단어이지만, 어떤 사람들에게는 불쾌감을 줄 수 있는 단어이기도 합니다.

이 글을 읽고 페미니스트들이 화를 낼 수도 있겠지만, 일본 여성들에게는 많은 단어들이 존경스럽고 귀여운 표현입니다. 단어의 어원에 너무 흔들리지 마세요. 그렇지 않으면 포르투갈어 단어의 어원을 조사하다 보면 미쳐버릴지도 모릅니다.

Como dizer Esposa em Japonês?

Nyoubou – 하녀에서 아내로

nyoubou [女房]라는 단어는 원래 일본 황실에서 일하는 상류층 여성을 지칭했습니다. 예상대로, 일부는 그곳의 남성들과 잠자리를 갖기도 했습니다. 이 단어는 문자 그대로 ‘방의 여자’를 의미합니다.

Bou는 그들이 손님을 모시고 공주나 황제를 돌보던 일종의 방입니다. 그들은 그곳에서 자신의 방을 따로 배정받았기 때문에 이런 이름을 얻게 되었습니다. 시간이 지나고 여러 사건들을 거치면서 이 단어는 아내를 지칭하는 데 사용되게 되었습니다.

이 단어는 오직 자신의 아내를 지칭할 때만 사용됩니다. 일부 여성들은 그 어원 때문에 이 단어를 좋아하지 않을 수도 있습니다. 때로는 혼인 관계 없이 함께 사는 여성을 지칭할 때도 이 단어가 사용되기도 합니다.

Como dizer Esposa em Japonês?

Oyomesan – 신부

oyomesan이라는 단어는 ‘신부’를 의미하지만, 결혼 후 자신의 아내를 지칭할 때도 사용될 수 있습니다. 하지만 드문 경우입니다. 한자 [嫁] yomeyomesan으로 쓰이며, 며느리를 지칭할 때도 사용될 수 있습니다.

간사이 지방인 오사카와 교토에서는 아내를 지칭할 때 흔히 이런 표현을 사용합니다. “uchi no yome“와 같은 표현은 만자이 코미디언들 사이에서 매우 인기가 높습니다. 아내나 신부를 부르는 또 다른 고어 표현으로는 wakoto [我事]가 있습니다.

더 구체적으로, ‘신부’를 지칭할 때는 hanayome [花嫁]이라는 표현을 사용합니다. 구글 이미지에서 yomehanayome을 검색해보면 의상에서 꽤 큰 차이를 볼 수 있습니다. 우리는 또한 shinbu [新婦]와 같은 단어도 가지고 있습니다.

Como dizer Esposa em Japonês?

일본어로 ‘아내’를 표현하는 다른 방법들

아래에서는 일본어로 ‘아내’를 표현하는 다른 방법들을 살펴보겠습니다.

  • Bujin [夫人] – 아내; 부인; 마담; 귀족의 아내;
  • Kami-san [上さん] – 아내, 주로 상인이나 지역의 우두머리의 아내;
  • Fuufu [夫婦] – 남편과 아내;
  • Kaasan [母さん] – ‘어머니’를 의미하지만, 자신의 아내를 지칭할 때도 사용될 수 있습니다;
  • Kakaa [嬶] – 아내;

Kevin Henrique

Kevin Henrique

일본, 한국, 애니메이션 및 게임에 중점을 둔 10년 이상 경력의 아시아 문화 전문가. 일본어 교육, 여행 팁 공유, 깊이 있고 흥미로운 지식 탐구에 전념하는 독학 작가이자 여행가.

Suki Desu에서 더 알아보기

지금 구독하여 계속 읽고 전체 아카이브에 액세스하세요.

계속 읽기