일본어에는 “주다, 가져오다, 받다“라는 의미를 가진 동사가 여러 개 있습니다. 이 동사의 선택은 거래의 방향에 따라 달라집니다. 이 기사에서는 이 주제에 큰 영향을 미치는 3개의 동사를 살펴보겠습니다.
목차
아게루와 쿠레루
“주다 또는 받다”라는 동사를 가장 일반적으로 표현하는 방법은 あげる (ageru)와 くれる(kureru)입니다. 하지만 각각을 언제 사용해야 할까요?
- あげる – 아게루는 내가 당신에게 주거나, 당신이 다른 사람에게 주거나, 내가 다른 사람에게 주거나, 누군가가 누군가에게 줄 때 사용됩니다;
- くれる – 쿠레루는 누군가가 나에게 주거나, 당신이 나에게 주거나, 누군가가 당신에게 줄 때 사용됩니다;
우리는 기부자가 문장의 주체이며, 조사 は 또는 が에 의해 동반된다는 것을 기억해야 합니다. 수신자는 조사 に에 의해 동반됩니다.
- (기부자)は/が (수신자) に (목적어) を (동사 아게루/쿠레루)
예문:
ねえ、朝ご飯作ってくれる?
Nee asagohan tsukutte kureru?
이봐, 아침 식사를 만들어 줄 수 있어?
昨日作ってあげたから今日は君の番だよ!
Kinou tsukutte ageta kara kyou wa kimi no ban dayo!
어제 내가 했으니 오늘은 네 차례야!
모든 동사와 마찬가지로, 그들은 필요한 방식으로 활용됩니다. 아게루를 공식적으로 표현하는 방법은 差し上げる(sashiageru)이고, 쿠레루를 공식적으로 표현하는 방법은 下さる (Kudasaru)입니다.
모라우
もらう – 모라우는 누군가로부터 무언가를 받을 때, 수신자의 관점에서 사용됩니다.
그게 무슨 뜻인가요? 포르투갈어로 비교해 볼 수 있습니다:
- 루카스가 나에게 책을 준다;
- 나는 루카스로부터 책을 받았다;
쿠레루와 아게루의 경우 기부자가 수신자에게 주는 반면, 모라우를 사용하면 수신자가 기부자로부터 받는다는 개념을 전달합니다. 모라우의 경우, 수신자와 기부자의 위치가 바뀝니다.
- (수신자)は/が(기부자)に…
- (수신자)は/が(기부자) から(kara) + (목적어) を 모라우
예문:
私はケビンにお菓子をもらった。
Watashi wa Kevin ni okashi o moratta.
나는 케빈에게서 사탕을 받았다.
この花は誰からもらったの?
Kono hana wa dare kara moratta no?
이 꽃은 누구에게 받았나요?
우리가 쿠레루의 첫 번째 예에서 보았듯이, 우리는 쿠레루를 사용하여 물건을 요청할 수 있지만, 모라우는 단지 우리가 무언가를 받았다고 말하는 데만 사용합니다. 모라우를 공식적으로 표현하는 방법은 頂く(=itadaku)입니다.
して를 사용하여 して
우리는 あげる, くれる 및 もらう를 동사 して와 함께 사용하여 우리가 행동을 받고 있거나 주고 있음을 나타냅니다. 예시:
- (し)てくれる – 누군가가 당신에게 호의를 베풀다
- (し)てあげる – 누군가가 다른 사람에게 무언가를 하다 (화자의 관점)
- (し)てもらう – 누군가가 당신을 위해 무언가를 하다 (당신의 관점)
예문:
鈴木さんがおごってくれた。
Suzuki-san ga ogotte kureta
스즈키가 나에게 대접해 주었다.
鈴木さんにおごってもらった。
Suzuki-san ni ogotte moratta.
나는 스즈키에게 대접받았다.
ケビンにおごってあげた。
Kevin ni ogotte ageta.
나는 케빈을 대접했다.
이 기사가 이 3개의 동사에 대한 당신의 의문을 해결했기를 바랍니다. 언어를 깊이 파고들면 시간이 우리에게 가르쳐 줄 것입니다.
아직 궁금한 점이 있나요? 이 영어 비디오가 조금 도움이 될 수 있습니다. 이 비디오는 모두 설명적이며, 시청하기 위해 영어를 이해할 필요는 없습니다:


댓글 남기기