이미 konoyaro 또는 bakayaro가 무엇을 의미하는지 궁금해 본 적이 있나요? 이 기사에서는 이러한 일본어 표현의 의미와 yarou를 단어에 추가할 때 무엇이 달라지는지 살펴보겠습니다.
올바른 용어는 konoyarou와 bakayarou라는 점을 기억해 두세요. 그러나 로마자 표기 시 [u]의 발음이 생략되는 경우가 있습니다.
콘텐츠 인덱스
Yaro와 Yarou는 무엇을 의미합니까?
일반적으로 yaro라고 쓰는 것이 일반적이지만, 이 단어는 "처럼 보인다" 또는 "내 생각에"와 같은 의미가 있으므로 주의하세요. 이 기사에서 사용된 욕설의 올바른 표현은 yarou입니다.
실제로 접미사 -yarou는 일본어의 여러 칭호와 유사하지만 현대 통용되는 사용에서는 믿을 수 없을 정도로 무례하다고 간주됩니다.
일반적으로 다른 사람을 모욕하기 위해 어떤 종류의 설명적인 명사에 추가 될 수 있습니다. 정확한 번역은 없지만 혐오감을 내포합니다.
yarou [野郎]를 번역하려고 한다면, 과거에는 남자, 친구, 녀석, 개인, 동료를 가리킬 수 있었습니다. 그러나 오늘날에는 개자식, 바보, 멍청이, 씨발놈과 같은 의미를 가질 수 있습니다. 조롱하는 듯한 태도를 가진 사람을 언급하는 것입니다.
기사에서 볼 표현들과 함께 yarou라는 표현은 모욕이나 욕설을 나타냅니다. 이 단어는 여성이 아닌 남성을 지칭한다는 점을 기억하세요.
Konoyaro는 무엇을 의미합니까?
Kono 대명사는 이 또는 이것을 의미하며, kosoado의 일부로서 화자와 가까운 사람을 지칭합니다. yaro라는 표현을 추가하면 이 대명사를 더 무례하게 만듭니다.
일본어로 다른 사람에게 할 수 있는 가장 무례한 말 중 하나입니다. 일부는 이를 너의 똥덩어리!로 번역하는 것을 선호합니다.
실제로 표현 konoyarou는 문자 그대로 "너의 욕 자식"으로 번역될 수 있습니다. 이 단어는 싸움과 전투 중에 자주 언급되며, 그 뒤에는 이야기들이 있습니다.
코노 야로의 유래
난이 남자를 절대 용서하지 않아 -이 일본어 표현은 보통 전투 중에 언급되지만 비공식적으로는 축약되어 Konoyaro! 보기:
- 나는 이 남자를 용서하지 않아
- 나는 이 녀석을 용서하지 않겠어
- konoyaro yurusanee [この野郎許さねえ]
- konoyaro [この野郎]
(야로우)와 같은 대명사의 합성이 이러한 문구의 줄임말과 비공식성의 결과라고 여겨집니다. 코노야로의 유래에 대해 어떻게 생각하십니까?
장면을 상상해보세요. 두 남자가 싸우고 있고, 비공식적인 대화를 나누고 있습니다. 그가 말을 끝내기 전에 konoyaro yurusanee라고 말하는 순간, 그는 이미 주먹에 맞고, 단지 konoyarou라고만 말합니다.
코노 야로는 남성 전용!
언급했듯이, 그러한 단어는 일반적으로 남성에게 사용되며, 여성에 대해서는 konoama라는 단어가 사용되었지만, 요즘에는 사용되지 않습니다.
Bakayaro는 무엇을 의미합니까?
Konoyarou와는 달리, 이 표현은 전통적인 욕설 baka에 해당하는 baka + yarou를 결합하여 강화된 형태입니다.
야로는 처럼 보이다라는 의미로 사용될 수 있으며, 이러한 표현은 때때로 누군가가 바보처럼 보이거나 멍청이처럼 보인다는 것을 나타낼 수 있습니다. 물론 대부분의 경우 두 단어 모두 번역에서 혼란을 일으키곤 합니다.
Bakayaro의 가장 좋은 번역은 멍청한 놈입니다! 물론 yarou는 단지 접미사이자 존칭이라는 점을 잊지 말아야 합니다. 그래서 이 멍청이!라고 말하는 것도 올바릅니다...
거의 매번 -yaro가 사용되는 것을 보면, 화자는 일반적으로 하층계급의 펑크, 갱단의 일원 또는 강한 척하는 오타쿠인 경우가 많습니다.