O Significado de fushigi [不思議] em Japonês
不思議
ふしぎ
Romaji: fushigi
N5
O que é 不思議?
Tradução e Significado
misterioso, estranho, inexplicável
Definição
Conceito que descreve algo que provoca surpresa por não se submeter a uma explicação simples.
Tipo
substantivo, adjetivo na
Ordem dos Traços
Significados
1) Substantivo/na-adjetivo: algo cuja natureza desperta curiosidade pela característica enigmática. 2) Forma ふしぎな (na-adjetivo): descreve coisas ou pessoas com traço enigmático. 3) Fenômeno natural ou situação que suscita espanto sem explicação aparente. 4) Sentimento de admiração diante do incomum.
Etimologia
A palavra resulta da combinação dos kanji 不 (negação) + 思議 (pensar/considerar), com a leitura kun’yomi fushigi; há paralelos cognatos com termos chineses que expressam dificuldade de pensar ou compreender.
Origem
O conceito é utilizado na tradição literária japonesa antiga e popular; tornou-se comum em contos, poesia e Kabuki para descrever fenômenos inexplicáveis ou encantadores, associando-se ao encanto do desconhecido.
Composição
Três kanji: 不 + 思 + 議. Radicais aproximados: 不 (negação), 思 (radical 心), 議 (radical 言).
Uso
Empregado como substantivo ou adjetivo na forma ふしぎ, em falas cotidianas, em descrições de fenômenos, obras de ficção e comentários sobre situações que desafiam explicação racional.
💡 Dicas
Dica mnemônica: leia como fu-shi-gi; use a ideia de ‘não pensar’ para lembrar que o conceito descreve algo que não se explica pela razão.
Variações
Sinônimos: 謎 (nazo, enigma), 神秘 (shinpi, místico), 奇妙 (kimyō, estranho), ふしぎさ (fushigisa, mistério). Formas relacionadas: ふしぎな (fushigi na).
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
道端で出会った猫の目が不思議に輝いていた。michibata de deatta neko no me ga fushigi ni kagatteita.Os olhos do gato que encontrei na beira da estrada brilhavam de forma misteriosa.Lista:
- 道端で (michibata de) – na beira da estrada
- 出会った (deatta) – encontrei
- 猫の (neko no) – do gato
- 目が (me ga) – olhos
- 不思議に (fushigi ni) – de forma misteriosa
- 輝いていた (kagatteita) – brilhavam
Uso de 「不思議」 para indicar algo misterioso; neste contexto, funciona com a partícula に para descrever a maneira como o brilho ocorre: 不思議に輝いていた. -
学校の近くで不思議な現象を見た。Gakkō no chikaku de fushigi na genshō o mita.Vi um fenômeno estranho perto da escola.Lista:
- 学校 (gakkō) – escola
- の (no) – de
- 近く (chikaku) – perto
- で (de) – em
- 不思議な (fushigi na) – estranho
- 現象 (genshō) – fenômeno
- を (wo) – (partícula objeto)
- 見た (mita) – vi
Neste contexto, 「現象」 funciona como o substantivo ‘fenômeno’ que é o objeto direto do verbo 見た, marcado pela partícula を.

