O Significado de fuan [不安] em Japonês
不安
ふあん
Romaji: fuan
N4
O que é 不安?
Tradução e Significado
insegurança, ansiedade
Definição
Estado emocional de inquietação diante de situações incertas, com desconforto ou medo.
Tipo
substantivo/nome, utilizado também como na-adjetivo quando aparece como 不安な
Ordem dos Traços
Significados
1. Sentimento de apreensão diante de algo incerto; 2. Preocupação constante com eventos futuros; 3. Sensação de insegurança ou dúvida quanto ao desfecho de uma situação.
Etimologia
Do ponto de vista fonético, a palavra deriva da união de dois kun’yomi dos kanji 不 (ふ) e 安 (あん), formando o termo nativo ふあん; a leitura resultante é fuan.
Origem
A ideia de não estar em paz aparece na literatura japonesa antiga, com uso difundido na era Heian e consolidado na era moderna na psicologia e no cotidiano.
Composição
Composto por dois kanji: 不 (negação) e 安 (paz, segurança); 安 traz o radical 宀 (telhado) com 女 (mulher) por baixo, formando o segundo kanji, enquanto 不 atua como elemento de negação.
Uso
Usado para descrever estado de ansiedade ou insegurança diante de situações como decisões, mudanças ou incertezas, podendo aparecer como 不安だ ou 不安な em construções comuns.
💡 Dicas
Lembre-se da imagem: algo não está em paz sob o teto, ou seja, não + paz = 不安.
Variações
心配 (preocupação), 憂慮 (preocupação, receio), 不安感 (sensação de insegurança), 懸念 (ken’en, preocupação/receio).
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
職場で 差 が 大きく 将来が 不安になる。Shokuba de sa ga ōkiku shōrai ga fuan ni naru.No trabalho, a diferença é grande e o futuro fica inseguro.Lista:
- 職場で (shokuba de) – no trabalho
- 差 (sa) – diferença
- が (ga) – partícula de sujeito
- 大きく (ōkiku) – grande
- 将来が (shōrai ga) – o futuro
- 不安になる (fuan ni naru) – fica inseguro
「差」 é um substantivo que expressa a diferença entre duas coisas; aqui refere-se à diferença salarial no ambiente de trabalho. -
明日の試験前、私は少し不安を感じた。ashita no shiken mae, watashi wa sukoshi fuan o kanjita.Antes da prova de amanhã, eu senti um pouco de ansiedade.Lista:
- 明日の試験前 (ashita no shiken mae) – Antes da prova de amanhã
- 私は (watashi wa) – eu
- 少し (sukoshi) – um pouco
- 不安を (fuan o) – ansiedade
- 感じた (kanjita) – senti
Núcleo: 「不安」 é um substantivo que funciona como objeto do verbo 感じた; aqui significa ‘sentir ansiedade’. -
幼い弟が新しい自転車にまだ不安そうだ。osanai otouto ga atarashii jitensha ni mada fuansou da.O irmão mais novo parece estar inseguro com a bicicleta nova.Lista:
- 幼い (osanai) – jovem, infantil
- 弟が (otouto-ga) – irmão mais novo
- 新しい (atarashii) – novo
- 自転車に (jitensha ni) – na bicicleta
- まだ (mada) – ainda
- 不安そうだ (fuansou da) – parece ansioso
「幼い」 descreve idade jovem; neste contexto modifica 「弟」 para indicar que ele ainda é jovem.

