🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de hen [変] em Japonês

へん
Romaji: hen N5

O que é 変?

Tradução e Significado

mudança, estranho, incomum

Definição

Termo japonês que designa mudança de estado ou condição, bem como algo fora do comum; aparece como núcleo semântico em transformações, variações e irregularidades.

Tipo

substantivo

Ordem dos Traços

Significados

1) Conceito de alteração de estado ou condição; 2) Qualidade de algo que foge ao esperado, estranho ou peculiar; 3) Base para termos derivativos que indicam transformação ou modificação em palavras compostas.

Etimologia

A leitura on’yomi ‘hen’ deriva do chinês ‘bian’ (變/變); o kanji 變 (forma tradicional) deu origem à forma moderna 変 na escrita japonesa, mantendo o núcleo semântico de mudança.

Origem

Na cultura japonesa, o conceito de mudança aparece em textos clássicos; no período Edo, o uso de 変 para descrever transformações e comportamentos atípicos tornou-se comum na fala e na literatura cotidiana.

Composição

Radical principal 亻 (pessoa); componente fonético que remete ao significado de mudança, com a forma simplificada 変 derivando da forma tradicional 變/變.

Uso

Pode aparecer como substantivo ou parte de palavras compostas; em vocabulário derivado, aparece em termos como 変化 (mudança), 変更 (alteração), 変わる (mudar) e 変な (estranho) e 変人 (pessoa excêntrica).
💡 Dicas
Mnemonico: associe a ideia de mudança com a expressão facial de alguém que está mudando de humor; lembre-se do som ‘hen’ como o início de palavras que expressam transformação.

Variações

Sinônimos e termos relacionados: 変更, 変化, 変動, 異常; expressões associadas que indicam transformação ou anormalidade.

Frases de Exemplo

  • 日程の変更があったので、会議は延期します。
    Nittei no henkou ga atta node, kaigi wa enki shimasu.
    Como houve uma mudança no cronograma, a reunião será adiada.
    Lista:
    • 日程 (nittei) – cronograma
    • (no) – de
    • 変更 (henkou) – modificação
    • (ga) – partícula de sujeito
    • あった (atta) – houve
    • ので (node) – porque
    • 会議 (kaigi) – reunião
    • (wa) – partícula de tópico
    • 延期します (enki shimasu) – adiar
    Uso de 「変更」 como substantivo; 日程の変更 significa ‘modificação do cronograma’; があったので indica causa (houve mudança, então…).
  • 友だちは時代の変化を感じて、話します。
    Tomodachi wa jidai no henka o kanjite, hanashimasu.
    Meu amigo percebe as mudanças da era e conversa.
    Lista:
    • 友だちは (tomodachi wa) – o amigo
    • 時代の (jidai no) – da era
    • 変化を (henka o) – mudanças
    • 感じて (kanjite) – sentindo
    • 話します (hanashimasu) – fala
    「時代」 é um substantivo que significa era; aqui ele se conecta com の para formar 「時代の変化」, indicando as mudanças da era.
  • 立場が違えば、意見も変わることがあります。
    Tachiba ga chigaeba, iken mo kawaru koto ga arimasu.
    Se a posição for diferente, as opiniões também mudam.
    Lista:
    • 立場 (tachiba) – posição
    • (ga) – partícula de sujeito
    • 違えば (chigaeba) – se for diferente
    • 意見 (iken) – opinião
    • (mo) – também
    • 変わる (kawaru) – mudar
    • こと (koto) – coisa
    • あります (arimasu) – existe
    Neste frase, 「立場」 significa posição/standpoint; indica o ponto de vista. A ideia é que, quando o 「立場」 é diferente, as opiniões mudam.
  • 橋を渡ると、風景が一気に変わる。
    Hashi o wataru to, fūkei ga ikki ni kawaru.
    Ao atravessar a ponte, a paisagem muda de repente.
    Lista:
    • 渡る (wataru) – atravessar
    渡る indica atravessar; neste contexto aparece com を para o objeto atravessado (橋) e com 〜と para indicar ‘quando/assim que’.
  • 今日は 急な 予定変更で 会議の日程を 変更しました
    Kyō wa kyū na yotei henkō de kaigi no nittei o henkō shimashita
    Hoje, devido a uma mudança repentina de planos, alterei a data da reunião.
    Lista:
    • 今日は (Kyō wa) – hoje
    • 急な (kyū na) – repentino
    • 予定変更で (yotei henkō de) – devido à mudança de planos
    • 会議の日程を (kaigi no nittei o) – a data da reunião
    • 変更しました (henkō shimashita) – mudei
    「変更」 funciona como substantivo ‘mudança’. Aqui aparece em 予定変更で (causa) e em 変更しました (forma verbal com します).
変