Apakah Anda mengenal warna-warna dalam bahasa Jepang? Berbicara tentang warna dalam bahasa Jepang bisa lebih rumit daripada yang terlihat. Ada beberapa poin penting mengenai penggunaannya. Mungkin ada beberapa cara untuk mengatakan warna tertentu dalam bahasa Jepang.
Beberapa warna diadaptasi dari bahasa lain dengan penulisannya dalam katakana. Belum lagi bentuk penggunaannya sebagai kata sifat atau tidak. Dalam artikel ini, kita akan mencoba menjelaskan dengan cepat dan dasar mengenai warna dalam bahasa Jepang.
Daftar Isi
Warna dalam Bahasa Jepang – Warna Primer
Warna primer dalam bahasa Jepang adalah kata sifat yang diakhiri dengan huruf “i” [い]. Namun, sama sekali tidak salah untuk menulis warna tanpa “i”, ada beberapa aturan yang akan kita lihat. Mari kita lihat tabel warna primer terlebih dahulu:
| Hiragana | Kanji | Rōmaji | Portugis |
| あかい | 赤い | akai | Merah |
| あおい | 青い | aoi | Biru / Hijau |
| きいろい | 黄色い | kiiroi | Kuning |
| しろい | 白い | shiroi | Putih |
| くろい | 黒い | kuroi | Hitam |
Kita bisa melihat penggunaan kanji Iroi [色] pada warna kuning, yang berarti warna, sedangkan warna lainnya tidak memerlukannya. Jadi pada dasarnya seperti Anda mengatakan: Warna kuning bukannya kuning. Kita tidak akan membahas keanehan kecil ini.
Anda pasti telah menyadari bahwa hijau dan biru adalah hal yang sama, tunggu nanti kita akan menjelaskannya.
Kata sifat warna dalam bahasa Jepang
Untuk memberi warna pada sesuatu, seperti kata sifat apa pun yang diakhiri dengan “i“, Anda cukup menempatkan kata benda di depannya.
| Hiragana | Kanji | Rōmaji | Portugis |
| あかいくるま | 赤い車 | akai kuruma | Mobil merah |
| きいろいほん | 黄色い本 | kiiroi hon | Buku kuning |
| しろいマグ | 白いマグ | shiroi magu | Mug putih |
| くろいペン | 黒いペン | kuroi pen | Pen hitam |

Namun, ketika Anda ingin mengatakan bahwa sesuatu “adalah” warna tertentu, Anda harus menghilangkan “i” dari kata tersebut. Contoh:
| Kanji | Rōmaji | Portugis |
| 車は赤です | kuruma wa aka desu | Mobil itu merah |
| 本は黄色です | hon wa kiiro desu | Buku itu kuning |
| マグは白です | magu wa shiro desu | Mug itu putih |
| ペンは黒です | pen wa kuro desu | Pen itu hitam |
Aturan ini hanya berlaku untuk warna primer, karena ada warna lain yang bukan kata sifat “i“. Anda juga bisa menggunakan bentuk tanpa “i” untuk merujuk pada warna.
Anda tidak diwajibkan menggunakan kata sifat “i” untuk merujuk pada beberapa hal, misalnya:
| Kana | Kanji | Rōmaji | Portugis |
| あかワイン | 赤ワイン | akawain | Anggur Merah |
| くろねこ | 黒猫 | Kuroneko | Kucing Hitam |
Biru dan Hijau dalam Bahasa Jepang
Sebenarnya, ada kata Midori [緑] yang berarti hijau. Namun, kata [青い] bisa berarti “biru” atau “hijau” tergantung pada kesempatannya. “Aoi” merujuk pada semua nuansa hijau dan biru seperti seluruh spektrum.
Anda bahkan bisa melihat kesamaan antara warna biru dan hijau, seperti pada mobil, beberapa mengatakan itu hijau, yang lain mengatakan itu biru, itulah tujuan dari kata tersebut.
Jadi, terkadang, ketika kita akan memanggil sesuatu sebagai hijau, orang Jepang menggunakan Ao.
| Kana | Rōmaji | Portugis |
| くさはあおです. | Kusa wa Ao desu. | Rumput itu hijau. |
| あおしんごう | aoshingo | lampu hijau (lampu lalu lintas) |
Fakta menarik: lampu lalu lintas Jepang benar-benar sedikit kebiruan dibandingkan dengan lampu lalu lintas di Barat.
Orang Jepang juga menganggap samudera “Ao”, yang masuk akal mengingat air laut terlihat begitu hijau dari dekat seperti biru dari kejauhan.
Tapi jangan lupa bahwa ada kata untuk merujuk pada Hijau: “Midori” [緑].

Warna Lain dalam Bahasa Jepang
Warna lainnya bukan kata sifat “i“, dan tidak memiliki kerumitan.
| Kana | Kanji | Rōmaji | Portugis | Catatan |
| こん- いろ | 紺色 | kon ou koniro | biru tua | sebuah nuansa dari Ao (biru / hijau) |
| みずいろ | 水色 | mizuiro | biru muda | secara harfiah “warna air”, sebuah nuansa dari Ao. |
| みどり | 緑 | midori | hijau | sama dengan arti Inggris – hijau cerah dan hijau tua, sebuah bayangan dari Ao |
| むらさき | 紫 | murasaki | ungu / violet | tidak ada perbedaan antara “violet” dan “ungu” dalam bahasa Jepang |
| オレンジ (オレンジいろ) | orenji (orenjiiro) | jeruk | warna serupa adalah daidaiiro (jeruk tua) | |
| ピンク | pinku | merah muda | warna serupa adalah Momoiro“warna persik” | |
| ちゃいろ | 茶色 | chairo | cokelat | secara harfiah “warna teh” |
| はいいろ | 灰色 | Haiiro | abu-abu | secara harfiah “warna abu”, kata lain adalah nezumiiro “warna tikus” |
| きんいろ | 金色 | kin’iro | emas | kin adalah logam “emas” |
| ぎんいろ | 銀色 | gin’iro | perak | gin adalah logam “perak” |
| せいどう | seidou | Merah tua | ||
| しゅいろ | 深緑 | shuiro | hijau | Hijau tua |
| あかねいろ | akaneiro | Bronze | ||
| ももいろ | 桃色 | momoiro | Merah muda | momo berarti persik, dan persik itu merah muda. |
| ベージュ | 黄緑 | be-ju kimidori | Krem | Kimimidori berarti kuning hijau |
| グレー | Gure | Abu-abu | ||
| だいだいいろ | 橙色 | Daidaiiro | Jeruk tua | |
| あいいろ | 藍色 | Aiiro | Biru Indigo | |
| こげちゃいろ | 焦げ茶色 | Kogechairo | Cokelat kehitaman | |
| やまぶきいろ | 茶色 | Yamabukiiro | Kuning cerah | |
| ターコイズ | 銅色 | Ta-koizu | Lilaz | (Kanji adalah Akaganeiro) |

Banyak warna, adalah kata normal (seperti Emas dan Persik) + [warna 色]. Jadi jika Anda ingin mengatakan bahwa sesuatu memiliki warna lain, Anda mengatakan [Kata] + [Iro 色.]
Contoh Kalimat Warna dalam Bahasa Jepang
Berbeda dengan warna yang memiliki kata sifat “i” dalam kebanyakan kasus, Anda akan perlu menggunakan partikel “no” の untuk mengatakan bahwa sesuatu memiliki warna tertentu. Contoh:
| Kana | Rōmaji | Portugis |
| みどりのかばん | Midori no kaban | Tas hijau |
| 紫の自転車 | Murasaki no jitensha | Sepeda ungu |
Ingat bahwa bentuk untuk mengatakan bahwa sesuatu adalah warna tertentu, tetap sama. Contoh: 自転車は紫です- Jitensha wa murasaki desu.
Dan Untuk menanyakan “warna apa” adalah sesuatu, Anda bisa menggunakan kata tanya nani-iro.
| Kana | Rōmaji | Portugis |
| 何色ですか. | Nani-iro desu ka? | Warna apa itu? |
| オレンジです. | Orenji desu. | Itu jeruk. |
Nah, itu adalah penjelasan kecil tentang warna dalam bahasa Jepang. Saya harap Anda menyukainya, tinggalkan komentar Anda, bagikan dan ikuti kami di media sosial.


Tinggalkan Balasan