Vocabulaire LGBTQI+ en japonais

Dans cet article, nous allons explorer le vocabulaire LGBTQI+ en japonais, y compris les mots et expressions les plus couramment utilisés pour désigner les personnes homosexuelles, gays, lesbiennes, transgenres et autres.

La langue et le vocabulaire jouent un rôle important dans l'acceptation et la représentation de la diversité des genres et de l'orientation sexuelle. Le vocabulaire LGBTQI+ en japonais est un élément fondamental pour comprendre et représenter la communauté LGBTQI+ au Japon.

Il est important de comprendre et d'utiliser le vocabulaire correct pour faire référence aux personnes LGBTQI+ au Japon et dans le monde, afin de promouvoir l'égalité et l'acceptation.

La langue japonaise est neutre

La langue japonaise n'a pas de genre grammatical, ce qui signifie que les mots ne sont pas classés comme masculins ou féminins. Un seul adjectif peut être utilisé pour l'un ou l'autre genre, même les noms d'animaux sont également asexués.

Cela peut être un avantage dans la question non sexiste, car il n'est pas nécessaire de spécifier le sexe d'une personne lorsqu'on s'y réfère. Cela peut être particulièrement important pour les personnes qui s'identifient comme non binaires ou qui ne s'identifient pas à un genre traditionnel, car il n'est pas nécessaire d'utiliser des pronoms ou des noms qui pourraient être perçus comme inappropriés ou offensants.

Les pronoms sont l'une des rares choses qui ont un genre dans la langue japonaise, mais il existe encore des pronoms neutres qui peuvent être utilisés par les deux sexes. Il convient de mentionner que la langue japonaise est assez formelle, il est donc nécessaire de savoir quand utiliser chaque pronom.

De plus, la langue japonaise a une tradition culturelle de concepts fluides entre les sexes, y compris le concept d'« onnagata », qui fait référence aux hommes jouant des personnages féminins dans le théâtre Kabuki. Cela peut être considéré comme une expression de l'acceptation de la fluidité des genres dans la culture japonaise.

Cependant, il est important de souligner que, malgré ces avantages linguistiques, la société japonaise est toujours confrontée à des défis pour accepter la diversité des genres et l'orientation sexuelle.

Liste de mots LGBTQI+ en japonais

La liste de mots ci-dessous comporte plusieurs termes et mots du vocabulaire LGBTQI+, certains sont répétés, car ils sont écrits en katakana, kanji et aussi quelques argots et abréviations.

  • Homosexuel : 同性愛 (douseiai)
  • Intuition sexuelle : セクマイ (sekumai)
  • Mariage homosexuel : 同性婚 (douseikon)
  • Homosexuel : ホモ (homo)
  • Hétéro : ノンケ (nonke)
  • Lesbienne : レビン (rebin)
  • Bi : バイ (baï)
  • Intersexuel, androgyne : 中性 (chuusei)
  • Asexual "無性愛 (Museiai)
  • Genre : 性別 (seibetsu)
  • Orientation sexuelle : 性的指向 (seiteki shikō)
  • Égalité des sexes : 性別平等 (seibetsu byōdō)
  • Hétérosexualité : 异性恋 (isei ren)
  • Homosexualité : 同性恋 (dōsei ren)
  • Bisexualité : 双性恋 (sōsei ren)
  • Transsexualité : 性别变换 (seibetsu henkan)
  • Intersexualité : 性别多样性 (seibetsu tayōsei)
  • Genre : 性别 (seibetsu)
  • Orientation sexuelle : 性欲方向 (sei yoku hōkō)
  • Diversité des genres : 性别多样性 (seibetsu tayōsei)
  • Égalité des sexes : 性别平等 (seibetsu byōdō)
  • Gais : ゲイ (gei)
  • Lesbiennes : レズビアン (rezubien)
  • Bisexuels : バイセクシュアル (baisekushuaru)
  • Transgenre : トランスジェンダー (toransujendā)
  • Bizarre : クィア (kuia)
  • Intersexe : インターセックス (intāsekksu)
  • Asexué : アセクシュアル (asekushuaru)
  • Androgyne : アンドロギノ (andorogyne)
  • Non-binaire : ノンバイナリー (non bainarī)
  • Asexualité : 無性愛 (museiai)
  • Pansexualité : パンセクシュアリティ (pansekushuariti)
  • Fluidité de genre : ジェンダーフリュージョン (jendā furyūjon)
  • Diversité de genre : ジェンダー・ダイバーシティ (jendā daibāsiti)
  • Hétérosexualité : ヘテロセクシュアリティ (heterosekushuariti)
  • Homosexualité : ホモセクシュアリティ (homo sekushuariti)
  • Bisexualité : バイセクシュアル (baisekushuaru)
  • Transsexualité : トランスセクシュアル (toransusekushuaru)
  • Intersexualité : インターセクシュアル (intāsekushuaru)

Les Japonais reconnaissent et utilisent également les termes d'argot FTM, MTF, FTX et MTX. Si un terme manque dans cette liste, contactez-nous.

La signification d'Okama, Onabe et Okege

Okama, Onabe et Okege sont des mots souvent utilisés de manière péjorative pour désigner les personnes qui s'identifient comme faisant partie de la communauté LGBTQI+ au Japon. Voici les définitions de chacun de ces mots :

  • Okama : C'est un mot grossier utilisé pour désigner les hommes qui ont une personnalité séduisante ou qui présentent des comportements considérés comme féminins.
  • Onabe : C'est un mot similaire à okama, mais utilisé spécifiquement pour désigner les femmes lesbiennes.
  • Okege : C'est un mot péjoratif utilisé pour désigner les personnes transgenres ou transsexuelles.

Ces mots sont considérés comme offensants et doivent être évités car ils renforcent les stéréotypes négatifs et la discrimination contre la communauté LGBTQI+.

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?