Il existe diverses manières d'exprimer "beaucoup" ou une grande quantité en japonais, certaines de ces manières sont totemo, ooku, takusan, ooi, etc. Mais quelle est la différence entre chacune d'elles ? Quand les utiliser ? Existe-t-il d'autres manières ? Nous allons répondre à toutes ces questions dans cet article.
Sommaire
TOTEMO [とても] - Adverbe de beaucoup
Totemo [とても] ou [迚も] est un adverbe qui signifie «beaucoup; excessivement »et est souvent utilisé pour modifier les adjectifs. O totemo il est davantage utilisé pour exprimer des sentiments, tandis que les autres options que nous verrons ci-dessous, il est davantage utilisé pour exprimer la quantité et l'abondance des choses.
Exemples d'utilisation de Totemo
Tableau réactif : Faites glisser la table sur le côté avec votre doigt >>
彼はとても思慮深い人だ。 | Kare wa totemo shiryobukai hitoda. | C'est une personne très attentionnée. |
彼はとても疲れていた。 | Kare wa totemo tsukarete ita. | Il était très fatigué. |
夜、とても暑い。 | Nuit, très chaude. | La nuit est très chaude |
とても大好き | Je t'aime tellement | J'aime tellement |
DAI [大] - Très grand en japonais
Dai [大] il peut également être traduit par «beaucoup; big »lorsqu'il est utilisé en conjonction avec certains mots comme [好き]. [大好き] signifie, un amour encore plus grand, et avec [とても] il devient plus puissant.
À la place de [とても], vous pouvez essayer d'utiliser différentes expressions comme:
- かなり - Kanari - Considerable; assez
- 特に - Tokuni - Particulier; spécialement
- 本当に - Hontouni - Vraiment; vraiment
- すごく - 凄く - sugoku - Extrêmement
- 超 - チョー - cho-super
- めっちゃ - meccha - Ridiculement
- 結構 - kekkou - Splendide; bon; merveilleux; assez
- 相当 - soutou - Considérable; substantiel; extrêmement
- 随分 - zuibun - très; extrêmement; étonnamment; considérablement
- 極めて - kiwamete - Beaucoup; extrêmement; de manière décisive
- pas du tout Inconcevable; inattendu; outrageant
- en trop Excessif; excessif; superflu; excédent; inutile
- yohodo / yoppodo - trop Beaucoup; en grande partie; assez
- 前代未聞 - sans précédent - inédit; sans précédent; sans égal; record
Essayez de sortir un peu de [とても] et d'enrichir vos phrases en utilisant ces différentes expressions.
OOI [多い] - Adjectif de plusieurs
Bonjour [多い] est un adjectif signifiant "beaucoup / beaucoup", cependant vous ne pouvez pas mettre un nom après cet adjectif. Par exemple, voyez la phrase "Il y a beaucoup de monde" écrite ci-dessous :
- Faux : 多い人がいます - Ōi hito ga imasu
- Correct : 人が多いです - Hito ga ōidesu
Pas seulement celui-ci, mais certains adjectifs ne peuvent pas être utilisés avant les noms. Seulement dans les cas où vous avez une clause relative. Autrement dit, lorsque l'adjectif [多い] ne modifie pas le nom suivant, par exemple :
- Je suis allé dans une ville très peuplée
- Je suis allé dans une ville où il y a beaucoup de monde;
OOKU [多く] - Trop gros
Ooku [多く] signifie «plusieurs; très; en grande partie; abondamment; la plupart du temps »et peut être utilisé avant le nom, et doit être utilisé avec la particule の ou une autre particule. Exemples:
Tableau réactif : Faites glisser la table sur le côté avec votre doigt >>
金は多くの人を破滅させる。 | Le chien détruit de nombreuses personnes. | L'argent est le fléau de beaucoup |
3月になると多くの花が咲く。 | sangatsu ni naru à ōku no hanagasaku. | En mars, de nombreuses fleurs fleurissent. |
彼は多くの苦難を経験した。 | Il a connu beaucoup de difficultés. | Il a subi une série de/beaucoup de difficultés. |
TAKUSAN [たくさん] - Plusieurs et beaucoup
Takusan [たくさん] (沢山) est un nom adverbial qui signifie «beaucoup; beaucoup; abondance; Beaucoup; un grand nombre; assez". Exemples:
Tableau réactif : Faites glisser la table sur le côté avec votre doigt >>
そんなにたくさんくださいました。 | Son'nani takusan kudasaimashita. | Vous m'en avez donné tellement. |
アナは友達がたくさんいる。 | Ana et ses amis ont beaucoup de temps. | Ana a beaucoup d'amis |
たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | Beaucoup de gens meurent dans des accidents de la circulation. | De nombreuses personnes meurent dans des accidents de la circulation. |
Comme takusan est un nom adverbial, il peut être utilisé sans la particule [の] avec des verbes. Mais vous ne pouvez pas dire [たくさん本] (beaucoup de livres) sans l'utilisation de la particule [の]. La forme correcte de dire est [たくさんの本] (une pile de livres).
TAIHEN [大変] - Trop de problèmes
Taihen [大変] peut être traduit par "très, grand, immense; énorme »mais la plupart du temps, il est utilisé pour exprimer quelque chose de mauvais, de terrible, la plupart du temps, il est utilisé de manière négative. Exemples:
Tableau réactif : Faites glisser la table sur le côté avec votre doigt >>
大変寒くなった。 | Il fait très froid. | Il faisait très froid. |
この町で暮らすのは大変だ。 | Le texte est en japonais, il reste inchangé. | Il est très difficile de vivre dans cette ville. |
それは大変だねえ・・・。 | Sore wa taihenda ne e. | C'est très mauvais. / C'est terrible. |
Autres façons de dire beaucoup de choses en japonais
Il existe de nombreuses autres façons de dire "beaucoup; beaucoup; grande quantité", voyons une autre liste ci-dessous :
- 大勢 - Oosei - Beaucoup; foule; grand nombre de personnes.
- 幾多 - Ikuta - Beaucoup; nombreux
- 数々- Kazukazu - Beaucoup; nombreux
- 幾つも - Ikutsumo - Beaucoup; une série de; grand nombre de
- 百万 - Homme Hyaku - Un million; milliers; beaucoup; des millions
- 幾 - Iku - Certains; plusieurs; beaucoup
- 万 - Ban - Préfixe de muitos;tous
- 数多 - Omata - Beaucoup; beaucoup; multitude
- 夥多 - Kata - Abondant; beaucoup
Les mots contenant le kanji [多] se réfèrent le plus souvent à une grande quantité de quelque chose. Exemples:
- 何千 - Nanzen - Plusieurs milliers
- 多年 - Tanen - De nombreuses années
- 多色 - Tashoku - Multicolore; beaucoup de couleurs
- 多少 - Tashou - Plus ou moins; un peu; certains
- 多大 - Tadai - Très lourd; lourd; très
- 多量 - Taryou - Beaucoup
- 幾晩も - Ikubanmo - plusieurs nuits
Phrases japonaises exprimant beaucoup
Pour terminer l'article, nous quitterons un cours vidéo enseigné par Sensei Luiz Rafael:
Les phrases de cette leçon vidéo:
昨日はとっても寒かった。
Hier il faisait très froid.
Hier, il faisait très froid.
- Hier: ontem
- とっても:muito
- 寒い(さむい):frio
たくさんの花が咲きました。
Takusan no hana ga sakimashita.
De nombreuses fleurs ont fleuri.
- たくさん:muito
- 花(はな):flor
- 咲く(さく):desabrochar
去年は雨が多かったです。
Kyonen wa ame ga ōkattadesu.
L'année dernière, les pluies ont été nombreuses.
- L'année dernière: ano passado
- 雨(あめ):chuva
- 多い(おおい):beaucoup / nombreux
おじいさんには多くの才能があります。
Le grand-père a beaucoup de talent.
Mon grand-père a de nombreux talents.
- おじいさん:avô
- 多く(おおく): nombreux
- 才能(さいのう):talento
- ある:avoir
J'espère que vous avez apprécié notre article! Partagez avec vos amis et laissez vos commentaires.