Le japonais est rempli de mots ayant la même prononciation, et ils sont connus sous le nom d’homophones (同音異義語 – Dōon igi-go), c’est l’une des grandes difficultés d’apprendre le japonais. Heureusement, la plupart des mots qui ont la même prononciation ont des significations similaires.
Tout cela est dû aux mots empruntés au chinois et à d’autres langues, et comme le japonais ne se compose que de 109 syllabes, sans accentuation ni changement de prononciation, cela aboutit à des milliers de mots identiques.
Dans cet article, nous allons voir quelques-uns de ces mots avec la même prononciation. Malheureusement, ils sont nombreux, et pour ne pas alourdir l’article, nous n’en verrons que quelques-uns.
Table des matières
Au – あう – 合う vs 会う vs 遭う
Les deux mots ci-dessus se prononcent « Au » mais ont leurs différences.
- 会う – signifie « rencontrer quelqu’un personnellement ou être présent à un événement ;
- 合う – signifie « faire quelque chose ensemble », ou « trouver ou faire face à quelque chose » ;
- 遭う – signifie « rencontrer un malheur, inattendu. »
Ces 3 mots, en plus d’avoir une prononciation similaire, ont également une signification assez proche. Les phrases ci-dessous vous aideront à comprendre la différence entre ces 3 mots.
| 渋谷でぱったりと友達に会った | Shibuya de pattari to tomodachi ni atta | J’ai rencontré un ami à Shibuya |
| 集まってそれを話し合いましょう。 | Wakai futari wa sugu ni aishiau yō ni natta. | Réunissons-nous et discutons du sujet. |
| 帰りに、にわか雨に遭いました | Kaeri ni, niwakaame ni aimashita | En rentrant à la maison, nous avons été surpris par la pluie. |
Aka – あか – 赤 vs 紅 vs 朱 vs 緋
- 赤 – Se réfère à toutes les nuances de la couleur rouge ;
- 紅 – Utilisé pour les tons de rouge profond comme le cramoisi ;
- 朱 – est utilisé pour les rouges orangés, comme la rougeur ;
- 緋 – Utilisé pour les teintes vives, comme l’écarlate, le cardinal, ou le rouge feu ;
Ashi – あし – 足 vs 脚 vs 葦
- 足 – se réfère aux pieds
- 脚 – se réfère aux jambes, de la ceinture vers le bas ;
- 葦 – phragmites, roseau
- アシ – abréviation de assistant アシスタント
- 悪し – mauvais, mal
Asakiru – おさまる – 収まる vs 納まる vs 治まる vs 修まる
- 収まる – signifie « mettre à l’intérieur », « unir », ou « obtenir un bon résultat. »
- 納まる – signifie « résoudre quelque chose à sa place », « mettre fin à quelque chose », ou « terminer. »
- 治まる – signifie « être en paix », « réprimer » ou « diminuer » ;
- 修まる – signifie « être de bon caractère ou accomplir une action splendide » ou « acquérir des connaissances ou des compétences. »
Kawaru – かわる – 変わる vs 換わる vs 替わる vs 代わる
- 変わる – signifie « changer d’état ou de condition. »
- 換わ – signifie « échanger ou un échange. »
- 替わる – signifie « passer à quelque chose de nouveau. »
- 代わる signifie « remplacer quelqu’un, un rôle » ou « agir à la place de quelqu’un. »
Shi
Il existe des milliers de kanji, ou de mots qui se prononcent « shi », mais dans la plupart des cas, cette prononciation doit être présente avec un autre kanji, et former des mots plus spécifiques. Mais cela ne change pas le fait que « shi » et diverses autres prononciations sont présentes dans plusieurs kanji différents.
| シ | de l’anglais « elle » |
| 史 | histoire |
| 師 | professeur |
| 市 | marché ou ville |
| 矢 | flèche |
| 士 | guerrier |
| 使 | utiliser |
| 始 | commencer |
| 獅子 | shishi « lion » |
Voici quelques mots qui ont la même prononciation, j’espère que cela suffit pour instruire un peu sur ce sujet. Vous pouvez en trouver plus sur le site tofugo.


Laisser un commentaire