หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงเคยพบกับวิธีการต่างๆ ในการแสดงความหมายของ “มาก” หรือ “ในปริมาณมาก” ซึ่งรวมถึงคำต่างๆ เช่น とても (totemo), たくさん (takusan), 多い (ooi), 多く (ooku) และแม้แต่การแสดงออกที่เป็นกันเองมากขึ้นเช่น めっちゃ (meccha) หรือ 超 (chou)
แต่ความแตกต่างระหว่างรูปแบบทั้งหมดนี้คืออะไร? ควรใช้แต่ละรูปแบบเมื่อใด? และจะมีทางเลือกอื่นที่ไม่เป็นที่รู้จักมากนักหรือไม่? ในบทความนี้ คุณจะได้เข้าใจ วิธีการแสดงความเข้มข้นและปริมาณในภาษาญี่ปุ่น ด้วยความเป็นธรรมชาติและความแม่นยำ
สารบัญ
TOTEMO [とても] – ความเข้มข้น
คำวิเศษณ์ とても (totemo) ใช้หลักในการปรับ คุณศัพท์ และอธิบาย ความเข้มข้นทางอารมณ์ หรือคุณสมบัติที่เป็นอัตวิสัย เทียบเท่ากับ “มาก” หรือ “มากจริงๆ” ดูตัวอย่างบางส่วนด้านล่าง:
彼はとても思慮深い人だ。
Kare wa totemo shiryobukai hito da.
เขาเป็นคนที่คิดมาก
彼はとても疲れていた。
Kare wa totemo tsukarete ita.
เขาเหนื่อยมาก
夜、とても暑い。
Yoru, totemo atsui.
ตอนกลางคืนร้อนมาก
とても大好き
Totemo daisuki
ฉันรักมาก
TAKUSAN [たくさん] – ปริมาณ
たくさん (takusan) เป็น คำนามวิเศษณ์ ใช้เพื่อระบุ ปริมาณมาก ของบางสิ่ง ตรงข้ามกับ totemo มันพูดถึง จำนวนหรือปริมาณ — ไม่ใช่ความเข้มข้น ดูตัวอย่างบางส่วน:
そんなにたくさんくださいました。
Son'nani takusan kudasaimashita.
คุณให้ฉันมาเยอะมาก
アナは友達がたくさんいる。
Ana wa tomodachi ga takusan iru.
อานะมีเพื่อนมากมาย
たくさんの人が交通事故で死ぬ。
Takusan no hito ga kōtsū jiko de shinu.
ผู้คนมากมายเสียชีวิตจากอุบัติเหตุจราจร
DAI [大] – ใหญ่มาก
Dai [大] ยังสามารถแปลเป็น “มาก; ใหญ่” เมื่อใช้ร่วมกับคำบางคำเช่น [好き] [大好き] หมายถึงความรักที่ยิ่งใหญ่กว่า และเมื่อใช้ร่วมกับ [とても] จะทรงพลังยิ่งขึ้น
แทนที่ [とても] คุณสามารถลองใช้การแสดงออกที่แตกต่างกันเช่น:
- かなり – Kanari – ค่อนข้าง; มาก
- โดยเฉพาะ – Tokuni – โดยเฉพาะ; โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
- 本当に – Hontouni – จริงๆ; อย่างแท้จริง
- すごく – 凄く – sugoku – อย่างยิ่ง
- 超 – チョー – cho – ซูเปอร์
- めっちゃ – meccha – อย่างน่าขัน
- 結構 – kekkou – ยอดเยี่ยม; ดี; มหัศจรรย์; ค่อนข้าง
- 相当 – soutou – ค่อนข้าง; สำคัญ; อย่างยิ่ง
- 随分 – zuibun – มาก; อย่างยิ่ง; น่าประหลาดใจ; ค่อนข้าง
- 極めて – kiwamete – มาก; อย่างยิ่ง; อย่างเด็ดขาด
- とんでもない – tondemonai – ไม่อาจคิดได้; ไม่คาดคิด; น่าอัปยศ
- 余計に – yokei ni – เกินไป; มากเกิน; เกินจำเป็น; เกิน; ไม่จำเป็น
- 余程 – yohodo / yoppodo – มาก; ในระดับมาก; ค่อนข้าง
- 前代未聞 – zendaimimon – ไม่เคยมีมาก่อน; ไม่มีแบบอย่าง; ไม่มีใครเทียบ; บันทึก
ลองออกจาก [とても] บ้างและทำให้ประโยคของคุณสมบูรณ์ยิ่งขึ้น โดยใช้การแสดงออกที่แตกต่างกันเหล่านี้

OOI [多い] – คุณศัพท์
多い (ooi) เป็น คุณศัพท์ ที่ยังหมายถึง “หลายคน” แต่ ไม่สามารถใช้ก่อนคำนามได้โดยตรง ใช้หลังคำนาม โดยทั่วไปในโครงสร้าง: [คำนาม] が 多い
- ผิด: 多い人がいます – Ōi hito ga imasu
- ถูกต้อง: 人が多いです – Hito ga ōidesu
ไม่เพียงแต่ตัวนี้ แต่ยังมีคุณศัพท์บางตัวที่ไม่สามารถใช้ก่อนคำนามได้ เฉพาะในกรณีที่ คุณมีประโยคย่อยที่เกี่ยวข้อง. นั่นคือ เมื่อคุณศัพท์ [多い] ไม่ปรับคำนามที่ตามมา ตัวอย่างเช่น:
- 人が多い町に行きました – Hito ga ooi machi ni ikimashita
- ฉันไปเมืองที่มีผู้คนหนาแน่น;
OOKU [多く] – หลายคน
Ooku [多く] หมายถึง “หลายคน; มาก; ส่วนใหญ่; อย่างอุดมสมบูรณ์; ในหลายครั้ง” และสามารถใช้ก่อนคำนามได้ และควรใช้ร่วมกับพาร์ติเคิล の หรือพาร์ติเคิลอื่น ตัวอย่าง:
金は多くの人を破滅させる。
Kane wa ōku no hito o hametsu sa seru.
เงินคือความหายนะของ许多人
3月になると多くの花が咲く。
Sangatsu ni naru to ōku no hana ga saku.
เมื่อถึงเดือนมีนาคม ดอกไม้มากมายก็บาน
彼は多くの苦難を経験した。
Kare wa ōku no kunan o keiken shita.
เขาประสบกับความยากลำบากมากมาย
TAIHEN [大変] – ปัญหามากมาย
Taihen [大変] สามารถแปลเป็น “มาก;ใหญ่;มหาศาล; อย่างยิ่ง” แต่ในหลายครั้งใช้เพื่อแสดงสิ่งที่ไม่ดี น่ากลัว โดยทั่วไปใช้ในทางลบ ตัวอย่าง:
大変寒くなった。
Taihen samuku natta.
อากาศหนาวมาก
この町で暮らすのは大変だ。
Kono machi de kurasu no wa taihen da.
การใช้ชีวิตในเมืองนี้ยากลำบากมาก
それは大変だねえ・・・。
Sore wa taihen da nee...
มันแย่มาก / มันน่ากลัว

รูปแบบอื่นๆ ในการพูดว่ามากในภาษาญี่ปุ่น
มีวิธีอื่นๆ อีกมากมายในการพูดว่า “มาก;ค่อนข้าง;ปริมาณมาก” มาดูรายการเพิ่มเติมด้านล่าง:
- 大勢 – Oosei – หลายคน; ฝูงชน; จำนวนคนมาก
- 幾多 – Ikuta – หลายคน; มากมาย
- 数々- Kazukazu – หลายคน; มากมาย
- 幾つも – Ikutsumo – หลายคน; ชุดหนึ่ง; จำนวนมาก
- 百万 – Hyaku man – หนึ่งล้าน; หลายพัน; หลายคน; ล้าน
- 幾 – Iku – บาง; หลาย; หลายคน
- 万 – Ban – คำนำหน้าของหลายคน; ทั้งหมด
- 数多 – Omata – หลายคน; มาก; ฝูงชน
- 夥多 – Kata – อุดมสมบูรณ์; หลายคน
คำที่มีคันจิ [多] ส่วนใหญ่หมายถึงปริมาณมากของบางสิ่ง ตัวอย่าง:
- 何千 – Nanzen – หลายพัน
- 多年 – Tanen – หลายปี
- 多色 – Tashoku – สีสัน; สีสันมากมาย
- 多少 – Tashou – ค่อนข้าง; เล็กน้อย; บาง
- 多大 – Tadai – หนักมาก; หนัก; มาก
- 多量 – Taryou – ปริมาณมาก
- 幾晩も – Ikubanmo – หลายคืน


Leave a Reply