หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงเคยพบกับวิธีการต่างๆ ในการแสดงความหมายของ “มาก” หรือ “ในปริมาณมาก” ซึ่งรวมถึงคำต่างๆ เช่น とても (totemo)たくさん (takusan)多い (ooi)多く (ooku) และแม้แต่การแสดงออกที่เป็นกันเองมากขึ้นเช่น めっちゃ (meccha) หรือ 超 (chou)

แต่ความแตกต่างระหว่างรูปแบบทั้งหมดนี้คืออะไร? ควรใช้แต่ละรูปแบบเมื่อใด? และจะมีทางเลือกอื่นที่ไม่เป็นที่รู้จักมากนักหรือไม่? ในบทความนี้ คุณจะได้เข้าใจ วิธีการแสดงความเข้มข้นและปริมาณในภาษาญี่ปุ่น ด้วยความเป็นธรรมชาติและความแม่นยำ

TOTEMO [とても] – ความเข้มข้น

คำวิเศษณ์ とても (totemo) ใช้หลักในการปรับ คุณศัพท์ และอธิบาย ความเข้มข้นทางอารมณ์ หรือคุณสมบัติที่เป็นอัตวิสัย เทียบเท่ากับ “มาก” หรือ “มากจริงๆ” ดูตัวอย่างบางส่วนด้านล่าง:

彼はとても思慮深い人だ。
Kare wa totemo shiryobukai hito da.

เขาเป็นคนที่คิดมาก

彼はとても疲れていた。
Kare wa totemo tsukarete ita.

เขาเหนื่อยมาก

夜、とても暑い。
Yoru, totemo atsui.

ตอนกลางคืนร้อนมาก

とても大好き
Totemo daisuki

ฉันรักมาก

TAKUSAN [たくさん] – ปริมาณ

たくさん (takusan) เป็น คำนามวิเศษณ์ ใช้เพื่อระบุ ปริมาณมาก ของบางสิ่ง ตรงข้ามกับ totemo มันพูดถึง จำนวนหรือปริมาณ — ไม่ใช่ความเข้มข้น ดูตัวอย่างบางส่วน:

そんなにたくさんくださいました。
Son'nani takusan kudasaimashita.

คุณให้ฉันมาเยอะมาก

アナは友達がたくさんいる。
Ana wa tomodachi ga takusan iru.

อานะมีเพื่อนมากมาย

たくさんの人が交通事故で死ぬ。
Takusan no hito ga kōtsū jiko de shinu.

ผู้คนมากมายเสียชีวิตจากอุบัติเหตุจราจร

DAI [大] – ใหญ่มาก

Dai [大] ยังสามารถแปลเป็น “มาก; ใหญ่” เมื่อใช้ร่วมกับคำบางคำเช่น [好き] [大好き] หมายถึงความรักที่ยิ่งใหญ่กว่า และเมื่อใช้ร่วมกับ [とても] จะทรงพลังยิ่งขึ้น

แทนที่ [とても] คุณสามารถลองใช้การแสดงออกที่แตกต่างกันเช่น:

  • なり – Kanari – ค่อนข้าง; มาก
  • โดยเฉพาะ – Tokuni – โดยเฉพาะ; โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
  • 本当に – Hontouni – จริงๆ; อย่างแท้จริง
  • すごく – 凄く – sugoku – อย่างยิ่ง
  • 超 – チョー – cho – ซูเปอร์
  • めっちゃ – meccha – อย่างน่าขัน
  • 結構 – kekkou – ยอดเยี่ยม; ดี; มหัศจรรย์; ค่อนข้าง
  • 相当 – soutou – ค่อนข้าง; สำคัญ; อย่างยิ่ง
  • 随分 – zuibun – มาก; อย่างยิ่ง; น่าประหลาดใจ; ค่อนข้าง
  • 極めて – kiwamete – มาก; อย่างยิ่ง; อย่างเด็ดขาด
  • とんでもない – tondemonai – ไม่อาจคิดได้; ไม่คาดคิด; น่าอัปยศ
  • 余計に – yokei ni – เกินไป; มากเกิน; เกินจำเป็น; เกิน; ไม่จำเป็น
  • 余程 – yohodo / yoppodo – มาก; ในระดับมาก; ค่อนข้าง
  • 前代未聞 – zendaimimon – ไม่เคยมีมาก่อน; ไม่มีแบบอย่าง; ไม่มีใครเทียบ; บันทึก

ลองออกจาก [とても] บ้างและทำให้ประโยคของคุณสมบูรณ์ยิ่งขึ้น โดยใช้การแสดงออกที่แตกต่างกันเหล่านี้

วิธีการแสดง “มาก” ในภาษาญี่ปุ่น?

OOI [多い] – คุณศัพท์

多い (ooi) เป็น คุณศัพท์ ที่ยังหมายถึง “หลายคน” แต่ ไม่สามารถใช้ก่อนคำนามได้โดยตรง ใช้หลังคำนาม โดยทั่วไปในโครงสร้าง: [คำนาม] が 多い

  • ผิด: 多い人がいます – Ōi hito ga imasu
  • ถูกต้อง: 人が多いです – Hito ga ōidesu

ไม่เพียงแต่ตัวนี้ แต่ยังมีคุณศัพท์บางตัวที่ไม่สามารถใช้ก่อนคำนามได้ เฉพาะในกรณีที่ คุณมีประโยคย่อยที่เกี่ยวข้อง. นั่นคือ เมื่อคุณศัพท์ [多い] ไม่ปรับคำนามที่ตามมา ตัวอย่างเช่น:

  • 人が多い町に行きました – Hito ga ooi machi ni ikimashita
  • ฉันไปเมืองที่มีผู้คนหนาแน่น;

OOKU [多く] – หลายคน

Ooku [多く] หมายถึง “หลายคน; มาก; ส่วนใหญ่; อย่างอุดมสมบูรณ์; ในหลายครั้ง” และสามารถใช้ก่อนคำนามได้ และควรใช้ร่วมกับพาร์ติเคิล の หรือพาร์ติเคิลอื่น ตัวอย่าง:

金は多くの人を破滅させる。
Kane wa ōku no hito o hametsu sa seru.

เงินคือความหายนะของ许多人

3月になると多くの花が咲く。
Sangatsu ni naru to ōku no hana ga saku.

เมื่อถึงเดือนมีนาคม ดอกไม้มากมายก็บาน

彼は多くの苦難を経験した。
Kare wa ōku no kunan o keiken shita.

เขาประสบกับความยากลำบากมากมาย

TAIHEN [大変] – ปัญหามากมาย

Taihen [大変] สามารถแปลเป็น “มาก;ใหญ่;มหาศาล; อย่างยิ่ง” แต่ในหลายครั้งใช้เพื่อแสดงสิ่งที่ไม่ดี น่ากลัว โดยทั่วไปใช้ในทางลบ ตัวอย่าง:

大変寒くなった。
Taihen samuku natta.

อากาศหนาวมาก

この町で暮らすのは大変だ。
Kono machi de kurasu no wa taihen da.

การใช้ชีวิตในเมืองนี้ยากลำบากมาก

それは大変だねえ・・・。
Sore wa taihen da nee...

มันแย่มาก / มันน่ากลัว

วิธีการแสดง “มาก” ในภาษาญี่ปุ่น?

รูปแบบอื่นๆ ในการพูดว่ามากในภาษาญี่ปุ่น

มีวิธีอื่นๆ อีกมากมายในการพูดว่า “มาก;ค่อนข้าง;ปริมาณมาก” มาดูรายการเพิ่มเติมด้านล่าง:

  • 大勢 – Oosei – หลายคน; ฝูงชน; จำนวนคนมาก
  • 幾多 – Ikuta – หลายคน; มากมาย
  • 数々- Kazukazu – หลายคน; มากมาย
  • 幾つも – Ikutsumo – หลายคน; ชุดหนึ่ง; จำนวนมาก
  • 百万 – Hyaku man – หนึ่งล้าน; หลายพัน; หลายคน; ล้าน
  • 幾 – Iku – บาง; หลาย; หลายคน
  • 万 – Ban – คำนำหน้าของหลายคน; ทั้งหมด
  • 数多 – Omata – หลายคน; มาก; ฝูงชน
  • 夥多 – Kata – อุดมสมบูรณ์; หลายคน

คำที่มีคันจิ [] ส่วนใหญ่หมายถึงปริมาณมากของบางสิ่ง ตัวอย่าง:

  • 何千 – Nanzen – หลายพัน
  • 多年 – Tanen – หลายปี
  • 多色 – Tashoku – สีสัน; สีสันมากมาย
  • 多少 – Tashou – ค่อนข้าง; เล็กน้อย; บาง
  • 多大 – Tadai – หนักมาก; หนัก; มาก
  • 多量 – Taryou – ปริมาณมาก
  • 幾晩も – Ikubanmo – หลายคืน
Kevin Henrique

Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นที่ญี่ปุ่น เกาหลี อะนิเมะ และเกม นักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตนเอง ซึ่งอุทิศตนให้กับการสอนภาษาญี่ปุ่น แบ่งปันเคล็ดลับการท่องเที่ยว และสำรวจเกร็ดความรู้ที่ลึกซึ้งและน่าสนใจ

Discover more from Suki Desu

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading