Los tabúes sociales de Japón: dos palabras prohibidas

[ANUNCIOS] Anuncio

Hay dos palabras que son prácticamente tabú decirlas en público en Japón, nunca, bajo ninguna circunstancia, digas esas dos palabras en una ocasión social. Las dos palabras prohibidas en cuestión son マンコ (manko) y チンコ (chinko).

En Español claro, quieren decir "Coño" y "Polluelo", respectivamente. Decir en voz alta el nombre de los genitales, especialmente el femenino, es uno de los líos más graves en público. En cambio, un japonés implicará a las regiones más bajas diciendo "あそこ" (asoko), que significa "allí" y se entiende generalmente.

Los tabúes sociales de Japón: dos palabras prohibidas

Este tabú es tan fuerte que un artista japonés fue arrestado bajo cargos de obscenidad por vender y distribuir los archivos de diseño para hacer Modelos impresos en 3D de su vulva.

Se le informó que no se le permitía utilizar la palabra "manko”. Esto trae un punto de precaución: con una preponderancia de Nombres femeninos japoneses terminó en “ko”, los nuevos hablantes de japonés deben tener cuidado de no resbalar la lengua. Tenga cuidado de no preguntar accidentalmente "¿Viste a manko?"O"¿Viste chinko?"Esto no va a terminar bien.

La vulgaridad es uno de los tabúes pero también es una paradoja

Los tabúes sociales de Japón: dos palabras prohibidas

La ironía de todo esto es que Japón es un país socialmente conservador. Hasta entonces, Neves murió. Solo que, al mismo tiempo, Japón es el país que más exporta pornografía al exterior. El acceso a la pornografía en Japón es fácil, pero muy, muy fácil. En cualquier quiosco de Japón, puedes encontrar revistas pornográficas o manga como ese. hentai.

Paradójicamente, no se pueden pronunciar palabras obscenas en público. Sin embargo, el consumo de pornografía es muy común tanto entre los más jóvenes como entre los mayores. Por no mencionar reputación de relaciones incestuosas en Japón.

Por tanto, la vulgaridad, que se considera tabú en la sociedad japonesa, también es un "bien de consumo", por así decirlo. Sin embargo, a pesar de las actitudes contradictorias, pronunciar manko o chinko en una situación social se pone mal. Los japoneses no tienen la costumbre de decir 4 malas palabras por cada 10 palabras que hablan, a diferencia de nosotros.

Comparte este artículo: