¿Alguna vez has escuchado la palabra Pantsu en alguna parte? ¿Has escuchado alguna vez el término Panchira? ¿Sabes qué shimapan, misepan y panmoro? En este artículo haremos un estudio a fondo de estas palabras y de la historia de las bragas en Japón.
Panchira es una palabra japonesa que se usa para referirse al vislumbre de bragas, que en japonés se llama pantsu (que también significa ropa interior). &Nbsp; Shimpan, misepan y panmoro son algunos términos que identifican los tipos de bragas.
Este artículo aparentemente parece ser algo pervertido, pero realmente es un artículo educativo, informativo y serio, donde vamos a abordar la historia de las calzoncillos en Japón y el significado de las palabras shimpan, panchira y pantsu en japonés. ¡Existen curiosidades sobre las calzoncillos en Japón que muchos no tienen idea!
Como el artículo habla de 3 temas diferentes, dejaremos un resumen a continuación:
Tabla de contenidos
El verdadero significado de Pantsu
Lo primero que notamos es que este problema no está en el idioma japonés, ya que la palabra pantsu [パンツ] proviene del inglés panties o pants. En inglés, la palabra pants generalmente se refiere a pantalones (jeans y otros), pero en japonés se usa principalmente para referirse a cualquier tipo de ropa interior, ya sea bragas o ropa interior.
En inglés panties se escribe panties, una palabra muy similar. Los calzoncillos se escriben como calzoncillos o braguitas. En el idioma japonés la palabra pantsu [パンツ] puede usarse para referirse a pantalones u otras prendas como la palabra pantalones, pero debe ir acompañada de otra palabra que defina la pieza.
Por ejemplo, si escribe pa-dopantsu [パードパンツ] en Google, encontrará un tipo de pantalones. &Nbsp; Dependiendo de la oración o el contexto, pantsu puede referirse a pantalones cortos, calzones, calzoncillos y diferentes tipos de pantalones ropa de mujer o cualquier prenda que quede en la parte inferior.
Las bragas a rayas se llaman shimapan [縞パン] y hay muchas otras palabras que pueden especificar el tipo de pieza del trasero. Puede parecer extraño, pero deberíamos ver a pantsu literalmente como una pieza de bajo, no deberíamos intentar poner géneros en esas palabras japonesas.
La historia de las bragas en Japón
Primero vamos hablar sobre la historia de las calzones en Japón, luego notarás que las palabras pantsu y panchira son importantes en esta historia y también tienen curiosidades interesantes en la lengua japonesa y en la historia de Japón.
Tradicionalmente, las mujeres japonesas no usaban calzones, solo llevaban su kimono y a veces un zuro-su [ズロース], un tipo de bloomer. Se cree que solo después de la Segunda Guerra Mundial, con la influencia de Occidente, los calzones se hicieron populares en Japón.
Existe una leyenda urbana que cuenta un incendio ocurrido en 1932 en las tiendas Shirokiya donde los empleados terminaron muriendo en el incendio porque no querían saltar y mostrar sus partes íntimas porque no usaban bragas. Algunos usan esta historia como el origen y la popularización de las bragas en Japón.
Posteriormente, a algunos programas de televisión y comerciales japoneses no les importó exponer la moda de las bragas y levantar faldas japonesas para exponer su ropa interior. Esto acabó repercutiendo en la popularización del término panchira que vamos a ver ahora.
¿Qué significa panchira?
Como se mencionó al principio del artículo, la palabra panchira [パンチラ] se refiere al vislumbre de las bragas de una mujer. Las mujeres también usan este término para alertar cuando se ven las bragas de un amigo. Es similar a la palabra inglesa Upskirt, pero se usa solo para referirse a visiones de bragas.
Esta expresión es importante en la historia de las bragas en Japón porque este fenómeno apareció aproximadamente al mismo tiempo que la popularización de las bragas. Se cree que todo comenzó después de la escena de la película The Seven Year Itch, donde aparecieron las bragas de Marilyn Monroe.
Después de esta escena, Japón no volvió a ser el mismo, desde 1955 la práctica y la oportunidad de ver la ropa interior de una mujer mientras se levanta la falda se convirtió en el sueño de la mayoría de los japoneses e incluso de los occidentales. Otra palabra que se popularizó en esa época fue chirarizumu [チラリズ] que es literalmente ver las partes íntimas de una mujer.
Los japoneses valoran tanto el panchira, principalmente porque existen censuras en el contenido adulto japonés. Animes, mangas, películas y otros medios acaban popularizando aún más este fetiche, sin mencionar que los uniformes escolares no ayudan.
Shimapan, Misepan y Panmoro
El término shimapan [縞パン] es un término bastante buscado en Google. Esta palabra significa literalmente calzón a rayas, aparece mucho en animes, lo que ha hecho que este término sea bastante popular y estándar.
El ideograma [縞] significa rayas o rayas, mientras que pan [パン] es una abreviatura de pantsu [パンツ] que también aparece en otros términos populares relacionados con las bragas en el idioma japonés.
Uno de esos términos es misepan [見せパン] que está un poco relacionado con panchira. La palabra misepan significa literalmente ver bragas, pero no se refiere a la acción de ver bragas sino a las bragas que son reveladas. Este término se refiere a personas que visten ropa que revela sus bragas.
Panmoro [パンモロ] también vinculado a panchira, la palabra yo vivo significa abiertamente, lo que puede indicar el vislumbre de una braga a propósito.
¿Por qué hablamos de bragas?
Comencé a escribir este artículo solo sobre pantsu, pero decidí incluir la palabra panchira que se volvió viral junto con la palabra pantsu entre los otaku. Incluso porque la palabra pantsu y la aparición constante de bragas en el anime es parte del fenómeno panchira que se hizo aún más popular en la década de 2000.
El fetiche por las bragas en Japón se ha vuelto tan grande que en 2002 los teléfonos celulares y las cámaras emiten sonidos al tomar fotografías para evitar que los pervertidos tomen fotografías clandestinas de minifaldas y bragas en lugares públicos. Y realmente, mi Ipad hace ruido en la cámara a pesar de que está en silencio.
Escribí este artículo porque más de 100.000 personas buscan esos términos cada mes. Probablemente la mayoría que busca es algún pervertido u otaku que haya visto chobits o haya prestado atención a la palabra pantsu cuando aparece en un anime. Algo lógico, ya que es una palabra muy sagrada en la vida de los jóvenes.
Quizá hayas tenido esta experiencia, durante mi viaje a Japón, una estudiante que se sentó frente a mí en el tren, me sonrió y abrió completamente sus piernas, dándome una buena vista de su pantsu. Solo ten cuidado, podría ser una trampa...
¿Quién de aquí vio el anime chobits y se dio cuenta de que Chi andaba por la ciudad gritando pantsu? Fue una de las escenas en las que más escuché la palabra pantsu en un anime. Fue en este anime que yo y muchos fans nos dimos cuenta de que la palabra pantsu puede referirse tanto a calzones como a bragas. Además de un pequeño vistazo a panchira.
Espero que te haya gustado el artículo, si te ha gustado comparte y deja tus comentarios sobre el tema tratado en el artículo!