Traducir canciones - nandemonaiya - radwimps - kimi no na wa

Nihongo, Medios

Por Kevin

En el artículo de hoy vamos a traducir la canción Nandemonaiya - なんでもないや (no importa) de la película Kimi no na wa. Vamos a dejar una versión a continuación ya que youtube no permite la canción por derechos de autor:

Letras (なんでもないや)

Clique aqui para expandir o texto

二人の間 通り過ぎた風は どこから寂しさを運んできたの
泣いたりしたそのあとの空は やけに透き通っていたりしたんだ

いつもは尖ってた父の言葉が 今日は暖かく感じました
優しさも笑顔も夢の語り方も 知らなくて全部 君を真似たよ

もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけでいいからもう少しだけでいい あと少しだけでいいもう少しだけ くっついていようか

僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー 時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ

嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのは 君の心が 君を追い越したんだよ

星にまで願って 手にいれたオモチャも 部屋の隅っこに今 転がってる
叶えたい夢も 今日で100個できたよ たった一つといつか 交換こしよう

いつもは喋らないあの子に今日は 放課後「また明日」と声をかけた
慣れないこともたまにならいいね 特にあなたが 隣にいたら

もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけでいいから
もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけくっついていようよ

僕らタイムフライヤー 君を知っていたんだ
僕が 僕の名前を 覚えるよりずっと前に

君のいない 世界にも 何かの意味はきっとあって
でも君のいない 世界など 夏休みのない 八月のよう

君のいない 世界など 笑うことない サンタのよう
君のいない 世界など

僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ

なんでもないや やっぱりなんでもないや
今から行くよ

僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
時のかくれんぼ はぐれっこ はもういいよ

君は派手なクライヤー その涙 止めてみたいな
だけど 君は拒んだ 零れるままの涙を見てわかった

嬉しくて泣くのは 悲しくて 笑うのは
僕の心が 僕を追い越したんだよ

Romanización (Nandemonaiya)

Clique aqui para expandir o texto

Futari no aida
Toori sugita kaze wa
Doko kara sabishisa o hakonde kita no
Naitari shita sono ato no sora wa
Yake ni suki-tootte itari shitanda

Itsumo wa togatteta chichi no kotoba ga
Kyou wa atatakaku kanji mashita
Yasashisa mo egao mo yume no katari-kata mo
Shiranakute zenbu
Kimi o maneta yo

Mou sukoshi dake de ii
Ato sukoshi dake de ii
Mou sukoshi dake de ii kara

Mou sukoshi dake de ii
Ato sukoshi dake de ii
Mou sukoshi dake kuttsuite iyou ka

Bokura taimu-furaiyaa
Toki o kakeagaru kuraimaa
Toki no kakurenbo
Hagurekko wa mou iya nanda

Ureshikute naku no wa
Kanashikute warau no wa
Kimi no kokoro ga
Kimi o oikoshita nda yo

Hoshi ni made negatte
Te ni ireta omocha mo
Heya no sumikko ni ima
Korogatteru
Kanaetai yume mo
Kyou de hyakko dekita yo
Ta-ta hitotsu to itsuka
Toukan koshiyou

Itsumo wa shaberanai ano ko ni kyou wa
Houkago 「mata ashita」 to koe o kaketa
Narenai koto mo tama ni nara ii ne
Toku ni anata ga
Tonari ni itara

Mou sukoshi dake de ii
Ato sukoshi dake de ii
Mou sukoshi dake de ii kara

Mou sukoshi dake de ii
Ato sukoshi dake de ii
Tou sukoshi dake kutsuite iyou yo

Bokura taimu-furaiyaa
Kimi o shitte ita nda
Boku ga
Boku no namae o
Oboeru yori zutto mae ni

Kimi no inai
Sekai ni mo
Nani ka no imi wa kitto atte
Demo kimi no inai
Sekai nado
Natsuyasumi no nai
Hachigatsu no you

Kimi no inai
Sekai nado
Warau koto nai
Santa no you
Kimi no inai
Sekai nado

Bokura taimu-furaiyaa
Toki o kakeagaru kuraimaa
Toki no kakurenbo
Hagurekko wa mou iya nanda

Nandemo nai ya
Ya-pari nandemo nai ya
Ima kara iku yo

Bokura taimu-furaiyaa
Toki o kakeagaru kuraimaa
Toki no kakurenbo
Hagurekko
Wa mou ii yo

Kimi wa hade na kuraiyaa
Sono namida
Tomete mitai na
Dakedo
Kimi wa kobanda
Koboreru mama no namida o mite wakatta

Ureshikute naku no wa
Kanashikute
Warau no wa
Boku no kokoro ga
Boku o oikoshita nda yo

Traducción de la canción (no importa)

Haga clic aquí para expandir el texto

Entre nosotros
Pasó una brisa
Que trajo de algún lugar la soledad
Después de la lluvia, el cielo
Parece más claro que nunca

Las palabras siempre duras de mi padre
Hoy, fueron acogedoras
La amabilidad, las sonrisas y hablar sobre sueños
No entendí nada
Así que solo te imité

Un poco más
Solo un poco más
Un poco más es suficiente

Un poco más
¿Solo un poco más?
¿Podemos quedarnos abrazados solo un poco más?

Nosotros volamos por el tiempo
Somos escaladores del tiempo
Estoy cansado de
Jugar al escondite con el tiempo

La razón de reír cuando estás triste
Llorar cuando estás feliz
Es porque tus sentimientos
Te dominaron

El juguete que conseguí
Deseando a una estrella
Ahora está en mi cuarto
En la esquina
Los sueños que deseo hacer realidad
Hoy, tengo cientos
Y algún día, por solo uno
Lo cambiaré

Esa chica con la que nunca hablo
Pude decirle "hasta mañana"
Está bien hacer cosas que no estás acostumbrado
Especialmente
Si estás a su lado

Un poco más
Solo un poco más
Un poco más es suficiente

Un poco más
¿Solo un poco más?
¿Podemos quedarnos abrazados solo un poco más?

Volamos a través del tiempo
Te conozco
Antes de que yo
Recuerde
Mi propio nombre

Sin ti
El mundo
Ciertamente tendría significado
Pero sin ti
El mundo sería como
No tener vacaciones de verano
En agosto

Sin ti
El mundo sería como
Sin sonrisa
El papá Noel
Sin ti
El mundo sería como

Nosotros volamos por el tiempo
Somos escaladores del tiempo
Estoy cansado de
Jugar al escondite con el tiempo

No importa
Realmente no importa
Estoy yendo ahora

Nosotros volamos a través del tiempo
Somos escaladores del tiempo
Estoy cansado de
Jugar a
las escondidas con el tiempo

Lloras tanto
Estas lágrimas
Quiero detenerlas
Pero
No te niegas
Ver estas lágrimas caer, lo entendí

La razón de reír
cuando estás triste
Llorar cuando estás feliz
Es porque tus sentimientos
Te dominaron

Significado y Definición: chokkan