Mientras escuchas la música una y otra vez, es diferente o incluso la misma canción (el hábito de escuchar hasta que te enfermas) nuestra memoria te hace recordar algunas partes de la música.
Muchos prefieren usar libros, películas, anime, manga y otras cosas para adquirir conocimientos y hacer posible ir más allá del aprendizaje. La parte musical tranquiliza a la persona, y por medios sencillos entre el sonido y el cerebro se utiliza mediante la interacción social y la comunicación.
¿Cuántas palabras de motivación, reflexión o lo que sea tu concepto de funcionamiento para la vida humana se tomaron de una o más letras de la canción? Bueno, casi todos los días.
Hoy vamos a traducir una pequeña canción. A diferencia de desmembrar la canción, no vamos a estudiar la música completa, solo tomaremos algunas palabras importantes y dejaremos que tú hagas el resto del trabajo.
Tabla de contenidos
Criterios
- PrimeroNo te desesperes si cometiste un error una, dos o incluso varias palabras. Nadie nace sabiéndolo todo.
- Segundo: Tenga a mano los objetos necesarios para su estudio. Y recuerda que antes tienes que estar pendiente de lo que vas a estudiar. Haga una carga de trabajo para el control de la vida. Recomendamos utilizar herramientas como jisho para comprender totalmente las palabras;
- TerceroSumérgete de lleno en el aprendizaje, concéntrate en ti mismo, no en las personas. Recordando que el proverbio japonés dice: "El clavo sobresaliente es martillado", es decir, siempre habrá personas que se aprovechen de la presión psicológica y harán que la persona que quiere destacarse en la vida pase por apuros.
Bueno, ¿vamos? Hoy la canción será dir en grey - lotus
Desculpe, não posso fornecer a letra da música. Posso ajudar com um resumo ou análise da canção, se desejar.
眼を閉じる
此処は蒼い 朱鷺が鳴く 心の底
嵐が連れ去った 明日を感じたいから
剥がれ朽ちる絵と
記憶からまだ涙を消せない
この闇の音も
きっとそれはもう癒えない
何処かで知りながら
記憶からまた涙を落とし
周りを見渡す
きっとそこにはもう誰の
為でもない今が…独り
消えない傷でも綺麗でしょ?
夢が枯れてもまだ愛せるの?
確かに煌く明日じゃない
壊れそうなその意思は
振る返る為の傷じゃない
記憶からまだ涙を消せない
この闇の音も
きっとそれはもう癒えない
何処かで知りながら
壊れ行く 夜が 目の前で
何もかも捨てた お前は月
泣いて眠ればいい
過ちが生き方を変えはしない
気高く真っ白な 蓮を咲かせ
背に描いた 意思はもう揺るがない
自由な空 眼を閉じよう
What is believing?
Traducción de musica
Cierro mis ojos
Este lugar es azul, el pájaro toki llora
La tormenta llevó mi corazón
Esperando sentir mañana junto con la imagen que ahora se está deshaciendo y pudriendo
No es posible borrar las lágrimas de la memoria
Incluso este sonido de las sombras
Probablemente, no sanará
De alguna manera, sabiendo que...
Lágrimas vinieron corriendo nuevamente desde la memoria
Mira a tu alrededor
Probablemente no hay nadie
para vivir ahora... solo
La herida que no se borra, ¿no es tan bonita?
Si el sueño se marchita, ¿aún amarás?
Es verdad, el mañana no será todo reluciente
Tu intención débil no es una cicatriz
Dándote una razón para mirar hacia atrás
No es posible borrar las lágrimas de la memoria
Incluso este sonido de las tinieblas
Probablemente, no curará más
De alguna manera, sabiendo que...
La noche está terminando
Tirando todo a la vista de tus ojos, tú eres la luna
Debes llorar y dormir
Un error no va a cambiar la forma de vivir de nadie
Ten orgullo y deja la pura flor de loto blanca
Tus intenciones fuertes no serán más debilitadas
Cielo libre, cierra los ojos
¿Qué es creer?
Algunas palabras importantes
- 目(me) - ojo
- 眼(manaka) - ojo o globo ocular
- 閉じる(tojiru) - acto de cerrar
- 青い(aoi) - azul
- 心(kokoro) - corazón
- そこ(soko) - ali
- 嵐(arashi) - tormenta
- 明日(asu) - mañana
- 朽ちる(kuchiru) - podrir, deteriorar, descomponer, estropear
- 記憶(kioku) - memoria, recuerdo, remembranza
- 涙(namida) - lágrima
- 周り(mawari) - los alrededores, alrededor
- 渡す(watasu) - entregar
- 消せない(kesenai) - indeleble (acto de que es duradero)
- 闇(yami) - oscuridad o tinieblas
- 今(ima) - ahora
- 一人(hitori) - sola
- 振り返る(furikaeru) - mirar hacia atrás, girar la cabeza
- 傷(kizu) - herida, cicatriz
- 綺麗(kirei) - bonita, lindo, linda
- 夢(yume) - sueño
- 過ち(ayamachi) - indiscreción o error
- 気高い(kedakai) - noble, jubiloso
- 蓮(hasu) - nelumbo nucifera
- 意思(ishi) - intenciones o propósito
- 自由(jiyuu) - libertad, libre
Artículo escrito por Leo Sadao!