Quanto mais você escuta uma música várias e várias vezes, mais partes começam a ficar na memória. É por isso que muita gente usa canções, filmes, animes, mangás e outras referências para aprender japonês de um jeito mais leve.
A música ajuda porque junta som, repetição e emoção. Às vezes, uma frase que você ouviu sem prestar muita atenção acaba ficando na cabeça depois de alguns dias.
Hoje vamos traduzir uma música curta. Em vez de estudar a letra inteira, a ideia aqui é pegar algumas palavras importantes e deixar o resto do trabalho para você.
Sumário 4
Critérios
- Primeiro: não se desespere se errar uma, duas ou até várias palavras. Ninguém nasce sabendo tudo;
- Segundo: tenha em mãos os materiais necessários para estudar. Se puder, use ferramentas como o Jisho para conferir o sentido das palavras com mais precisão;
- Terceiro: entre de cabeça no aprendizado e mantenha o foco no estudo. Como diz o provérbio japonês, o prego que se destaca é martelado. Em outras palavras, nem todo mundo vai entender seu ritmo de aprendizado, então o melhor é seguir no seu tempo.
Bom, vamos lá? Hoje a música será Dir en grey - lotus.
Para mais exemplos de tradução musical, confira Traduzindo Músicas - Ichiban no Takaramono.
Letra da música Dir en grey - lotus
眼を閉じる
此処は蒼い 朱鷺が鳴く 心の底
嵐が連れ去った 明日を感じたいから
剥がれ朽ちる絵と
記憶からまだ涙を消せない
この闇の音も
きっとそれはもう癒えない
何処かで知りながら
記憶からまた涙を落とし
周りを見渡す
きっとそこにはもう誰の
為でもない今が…独り
消えない傷でも綺麗でしょ?
夢が枯れてもまだ愛せるの?
確かに煌く明日じゃない
壊れそうなその意思は
振る返る為の傷じゃない
記憶からまだ涙を消せない
この闇の音も
きっとそれはもう癒えない
何処かで知りながら
壊れ行く 夜が 目の前で
何もかも捨てた お前は月
泣いて眠ればいい
過ちが生き方を変えはしない
気高く真っ白な 蓮を咲かせ
背に描いた 意思はもう揺るがない
自由な空 眼を閉じよう
What is believing?
Tradução da música
Eu fecho os olhos
Este lugar é azul, o toki canta no fundo do coração
Quero sentir o amanhã que a tempestade levou
Com a pintura que vai descascando e apodrecendo
Não consigo apagar as lágrimas da memória
Nem o som dessa escuridão
Provavelmente isso já não tem cura
Mesmo sabendo disso, em algum lugar...
As lágrimas voltam a cair da memória
Eu olho ao redor
E quase sempre parece que agora não há mais ninguém
Mesmo assim, existe esse presente... sozinho
Uma ferida que não desaparece também pode ser bonita, não acha?
Se o sonho secar, ainda dá para amar?
O amanhã não vai brilhar o tempo todo
Essa vontade que quase quebra
Não é uma cicatriz feita para olhar para trás
Não consigo apagar as lágrimas da memória
Nem o som dessa escuridão
Provavelmente isso já não vai sarar
Mesmo sabendo disso, em algum lugar...
A noite vai desabando bem diante dos olhos
Você largou tudo e virou a lua
Pode chorar e dormir
Um erro não muda o jeito de viver de ninguém
Faça florescer uma lótus branca, nobre e pura
A intenção escrita nas costas já não vacila
Céu livre, vamos fechar os olhos
What is believing?
Algumas palavras importantes
- 目(me) - olho
- 眼(manaka) - olho, globo ocular
- 閉じる(tojiru) - fechar
- 青い(aoi) - azul
- 心(kokoro) - coração
- そこ(soko) - ali
- 嵐(arashi) - tempestade
- 明日(asu) - amanhã
- 朽ちる(kuchiru) - apodrecer, deteriorar, estragar
- 記憶(kioku) - memória, lembrança
- 涙(namida) - lágrima
- 周り(mawari) - ao redor
- 渡す(watasu) - entregar, passar
- 消せない(kesenai) - que não se apaga
- 闇(yami) - escuridão, trevas
- 今(ima) - agora
- 一人(hitori) - sozinho
- 振り返る(furikaeru) - olhar para trás
- 傷(kizu) - ferida, cicatriz
- 綺麗(kirei) - bonito, linda
- 夢(yume) - sonho
- 過ち(ayamachi) - erro
- 気高い(kedakai) - nobre
- 蓮(hasu) - lótus
- 意思(ishi) - vontade, intenção
- 自由(jiyuu) - liberdade
Artigo escrito por Leo Sadao!
Comunidade
Comentários
0 comentários
Ainda não há comentários publicados neste idioma.
Enviar um comentário