Giapponese con musica – dir en gray – lotus

[ADS] Pubblicità

Mentre ascolti la canzone più e più volte, è diversa o addirittura la stessa canzone (tendo ad ascoltare finché non mi ammalo) la nostra memoria ci fa ricordare alcune parti della canzone.

Molti preferiscono usare libri, film, anime, manga tra le altre cose per acquisire conoscenze e farle andare oltre l'apprendimento. La musica in parte calma la persona, e attraverso semplici mezzi tra il suono e il cervello viene utilizzata attraverso l'interazione sociale, nella comunicazione.

Quante parole di motivazione, riflessione o qualsiasi altra cosa il tuo concetto di funzionamento per la vita umana è stato preso da uno o più testi della canzone? Sì, praticamente tutti i giorni.

Oggi traduciamo una piccola canzone. A differenza della scomposizione della musica, non studieremo la musica nella sua interezza, prenderemo solo alcune parole importanti e lasceremo che tu faccia il resto del lavoro.

Criteri

  • Primo: Non disperare se ti mancano una, due o anche più parole. Nessuno è nato sapendo tutto;
  • Secondo: Avere a portata di mano gli oggetti necessari per gli studi. E vale la pena ricordare che devi essere consapevole di ciò che studierai in anticipo. Fare un carico di lavoro per il controllo della vita. Si consiglia di utilizzare strumenti come jisho comprendere appieno le parole;
  • Terzo: Immergiti nell'apprendimento, concentrati su di te, non sulle persone. Ricordando che il proverbio giapponese cita: ''Il chiodo che spicca è martellato'', cioè ci saranno sempre quelle persone che approfitteranno della pressione psicologica e faranno passare la persona che vuole distinguersi nella vita da. .;

Bene, andiamo? oggi la musica sarà dir en gray – loto

Dir en greylotus

眼を閉じる
い心の底
た明日を感じたいから
剥がれ朽ちる絵と

からまだ涙を消せない
この闇の音も
きっとそれはもう癒えない
'か'

からまた涙を落とし
周りを見渡す
きっとそこにはもう誰の
い今が…独り

えない傷でも綺麗でしょ?
io
かに煌く明日じゃない
'う'

からまだ涙を消せない
この闇の音も
きっとそれはもう癒えない
'か'

壊れ行く目の前で
かも捨てたお前は月
いて眠ればいい

き方を変えはしない
蓮を咲かせ
いた意思はもう揺るがない
眼を閉じよう
Cos'è credere?

Traduzione di musica

chiudo i miei occhi
Questo posto è blu, l'uccello toki piange
la tempesta ha preso il mio cuore
In attesa di sentire domani insieme all'immagine che ora si sta staccando e marcisce

Impossibile cancellare le lacrime dalla memoria
anche questo suono dell'oscurità
Probabilmente non curerà
In qualche modo, sapendo che...

Le lacrime sono tornate a scorrere dalla memoria
guardati intorno
probabilmente non c'è nessuno
vivere ora... da solo

La ferita che non va via, non è così bella?
Se il sogno svanisce, amerai ancora?
È vero, domani non sarà tutto luminoso
La tua debole intenzione non è una cicatrice
Ti darò un motivo per guardare indietro

Impossibile cancellare le lacrime dalla memoria
anche questo suono dell'oscurità
Probabilmente non guarirà più
In qualche modo, sapendo che...

la notte sta finendo
Buttando via tutto davanti ai tuoi occhi, sei la luna
devi piangere e dormire

Un errore non cambierà il modo di vivere di nessuno
Sii orgoglioso e lascia il puro fiore di loto bianco
Le tue forti intenzioni non saranno più scosse
cielo libero chiudi gli occhi
Che cosa è credere?

Alcune parole importanti

  • me (目 o め) = occhio
  • manaka (眼 o まなこ) = occhio o bulbo oculare;
  • tojiru (閉じる o とじる) = chiusura;
  • koko (ここ) = qui;
  • aoi (青い) = blu
  • kokoro (心 o こころ) = cuore
  • soko (そこ) o = c'è
  • arashi (嵐 o あらし) = per tempesta
  • asu è lo stesso per ashita (あす o あした) = per domani
  • kuchiru (くちる o 朽ちる) = marcire, decadere, decomporre, rovinare
  • kioku (きおく o 記憶) = memoria, ricordo, richiamo
  • otoshi(おとし) = rovesciare;
  • namida(なみだ o 涙) = lacrima
  • mawari (まわり o 周り) = dintorni, dintorni;
  • watasu (わたす o 渡す) = consegna
  • kono (この) = questo o questo;
  • kesenai (消せない) = indelebile (atto durevole)
  • yami (やみ o 闇) = oscurità o oscurità
  • ima (いま o 今) = ora
  • hitori (一人 o ひとり) = solo
  • furikaeru (振り返る o ふりかえる ) = guarda indietro, gira la testa;
  • kizu (きず o 傷) = ferita, cicatrice
  • kirei (きれい o 綺麗) = bello, bello, bello
  • tashika ni (たしかに) = è vero
  • yume (ゆめ o 夢) = sogno
  • suteta (すてた) = lancio (fuori) logo: suteru sta lanciando (fuori)
  • ayamachi (あやまち o 過ち) = per indiscrezione o errore
  • kedakai (けだかい o 気高い) = nobile, esultante;
  • hasu (はす o 蓮) nelumbo nucifera
  • ishi (いし o 意思) = intenzioni o scopo
  • jiyuu (じゆう o 自由) = libertà, libero;

Articolo scritto da Leone Sadào! 

Condividi questo articolo: