¿Cómo se dice "pero" en japonés: ¿Demo, Kedo o Shikashi?

Aprenda a dizer “mas” em japonês com as conjunções demo, kedo e shikashi, entendendo o nível de formalidade e contexto...

Hoy vamos a conocer las varias maneras de decir "pero" en japonés. Se puede decir "pero" usando la partícula ga [が], kedo [けど], demo [でも], shikashi [しかし], tadashi [ただし] y otras. Pero siempre surge la duda de cuál de ellas usar. Ellas serán respondidas con algunos ejemplos y explicaciones en este artículo.

Índice 5

Demo (でも)

Esta es una de las formas más conocidas y utilizadas, suele usarse al principio de la sentencia, pero nunca puede aparecer al final y en el medio de una frase como kedo (けど) y otros. Demo se usa para tonos más coloquiales, una manera más formal de decir "pero" al principio de la sentencia es Shikashi (しかし).

Ejemplos:

  • 友達の家に行くつもりでした。 でも、彼女は病気です。
  • Tomodachi no ie ni iku tsumorideshita. Demo, kanojo wa byōkidesu;
  • Yo estaba yendo a casa de una amiga. Pero, ella está enferma;

  • 今日、学校に行きません。でも明日行きます
  • Kyou, gakkou ni ikimasen. Demo ashita ikimasu;
  • Hoy no voy a la escuela, pero mañana voy;

  • 私はあなたがすき。でも、君はバカです
  • Watashi wa anata a suki。 demo, kimi wa baka desu;
  • Te amo. Pero eres un idiota;

  • でも、あなたにあげるりんごはありません
  • Demo, anata ni ageru ringo wa arimasen
  • Pero no tengo manzanas para darte;

Kedo ou Keredomo (けど ou けれども)

Kedo puede significar: pero, sin embargo, no obstante o a pesar de todo. Diferente de でも el けど se usa entre las cláusulas para hacer una sentencia compuesta, creando frases opuestas. Existen algunos grados de formalidad que son:

  • Keredomo (けれども) = Bastante formal
  • Keredo (けれど) = Formal, pero no tanto
  • Kedo (けど) = Informal

Ejemplos de uso:

  • 頼まれた仕事は終わりましたけど、部品が一個足りなかった。
  • Tanomareta shigoto wa owarimashitakedo, buhin ga ichi-ko tarinakatta;
  • Terminé el trabajo que me pidieron pero, faltaba una pieza;

  • 彼はあまり勉強しないけれども、成績がいい
  • Kare wa amari benkyō shinaikeredomo, seiseki gaii
  • Él no estudia mucho, pero saca buenas notas;

Cuando una frase termina con sustantivos y adjetivos del tipo NA, es necesario colocar el verbo "Ser" en la forma simple (da - だ) antes del けど transformando así en だけれども.Ejemplos:

  • ケビンは先生だけれども、教えるのが嫌いです。
  • Kebin wa sensei da keredomo, oshieru no ga kirai desu;
  • Kevin es profesor, pero no le gusta enseñar;

  • 友達はたくさんいるんだけど、 なんか寂しい。
  • Tomodachi wa takusan irun dakedo, nanka sabishii;
  • Tengo muchos amigos, pero me siento solitario;

Shikashi (しかし) e Tadashi [ただし]

Shikashi también significa "pero" o "sin embargo", sin embargo es más formal y tiene un impacto más fuerte que でも. El shikashi es más comúnmente usado en discursos oficiales o escritos. [しかし] tiene un significado similar al [けれど pero] pero se usa al inicio de las frases.

Vamos a ver algunos ejemplos:

  • しかし今や事態は大きく変わった
  • Shikashi imaya jitai wa ōkiku kawatta;
  • Pero ahora la situación cambió mucho;

  • しかし、私はあなたが大好きですよ
  • Shikashi, watashi wa anata ga daisukidesu yo;
  • Sin embargo, me gustas mucho;

Otra expresión bastante similar es Tadashi [但し] tiene el mismo significado, es derivado del adverbio que significa apenas, suele declarar condiciones y excepciones. Como en la frase de abajo:

  • 入場自由。ただし、6歳未満は保護者同伴のこと
  • Nyūjō jiyū. Tadashi, 6-sai-miman wa hogoshadōhan no koto
  • Entrada Gratuita. Sin embargo, niños menores de 6 años deben estar acompañados por un guardián.

¿Cuál es la diferencia entre Shikashi y Tadashi?

Ambas tienen el mismo significado, pero shikashi suele seguir más en dirección opuesta de la frase anterior, un cuestionamiento inverso, mientras tadashi es una conjugación suplementar. No confundir tadashi [但し] con [正しい] que significa correcto.

Partícula GA (が)

Cuando encuentres la partícula ga (が) después del "desu" ella está uniendo 2 frases. Puede ser traducido como "pero", "y" o "sin embargo". Diferente del けど el が deja la oposición un poco más suave, menos evidente, añadiendo un poco de vacilación.

Puede ser usado el が después del です aunque no vayas a terminar la frase. Tipo un pero... Medio indeciso. Usar demasiado el が en vez del けど va a indicar que estás medio indeciso sobre lo que estás hablando.

Recuerda que no siempre la partícula が después del verbo, significa un "pero" u una oposición.

  • 明日は雨だが、ピクニックに行く
  • Ashita wa amedaga, pikunikku ni iku;
  • Va a llover mañana, pero vamos a un picnic

  • 学ぶつもりですが
  • Manabu tsumoridesuga
  • Yo estoy yendo a aprender, pero..;

De forma resumida podemos concluir que el でも y しかし se usan al inicio de la frase, siendo emás informal y coloquial. Mientras que la familia del けど y el ących se usan al final de la sentencia para crear una oposición, siendo el が una oposición más suave y menos evidente.

Este asunto no es muy complicado, con tiempo aprenderemos a usar, pero la mejor manera de saber qué condición usar dependerá de conocer todo el idioma, y entender el sentimiento que los japoneses tienen al hablar tales palabras.

Kevin Henrique

Sobre el autor: Kevin Henrique

Especialista con más de 10 años de experiencia en cultura asiática, con foco en Japón, Corea, anime y juegos. Autodidacta, escritor y viajero centrado en enseñar japonés, consejos de turismo y curiosidades profundas.

Comunidad

Comentarios

0 comentarios

Aún no hay comentarios publicados en este idioma.

Enviar comentario

Comenta este artículo

Cargando verificación de seguridad...

No envíes enlaces, embeds ni publicidad. El comentario pasa por anti-spam y traducción automática antes de aparecer.