Le “ mais ” En japonais

ÉCRIT PAR

Começou a Semana Golden Week! Um evento cheio de aulas de japonês gratuitas! Clique aqui e assista agora!

Aujourd'hui, nous allons découvrir les différentes manières de dire «mais» en japonais. Vous pouvez dire «mais» en utilisant la particule ga (が), kedo (け ど), demo (で も) et autres. Mais je me suis toujours demandé lequel utiliser. On leur répondra avec quelques exemples et explications dans cet article.

Démo (でも)

C'est l'une des formes les plus connues et les plus utilisées, elle est généralement utilisée au début de la phrase, mais elle ne peut jamais apparaître à la fin et au milieu d'une phrase comme kedo (け ど) et autres. La démo est utilisée pour les tons plus familiers, une manière plus formelle de dire «mais» au début de la phrase est Shikashi (し か し).

Exemples: 

  • 友達の家に行くつもりでした。 でも、彼女は病気です。
  • Tomodachi no ie ni iku tsumorideshita. Démo, kanojo wa byōkidesu;
  • J'allais chez un ami. Mais, elle est malade;

  • 今日、学校に行きません。でも明日行きます
  • Kyou, gakkou ni ikimasen. Démo Ikimasu ashita;
  • Aujourd'hui, je ne vais pas à l'école, mais demain je le suis;

  • 私はあなたがすき。でも、君はバカです
  • Watashi wa anata une démo de suki。, kimi wa baka desu;
  • Je t'aime. Mais tu es un idiot;

  • でも、あなたにあげるりんごはありません;
  • Démo, anata ni ageru ringo wa arimasen
  • Mais je n'ai pas de pommes à vous donner;

Kedo ou Keredomo (けど ou けれども)

Kedo peut signifier: mais néanmoins quand même ou après tout. Contrairement àでも o けど est utilisé entre les clauses pour créer une phrase composée, créant des phrases opposées. Il existe certains degrés de formalité qui sont:

  • Keredomo (けれども) = Assez formel
  • Keredo (けれど) #NUL!
  • Kedo (けど)  #NUL!

Exemples d'utilisation: 

  • 頼まれた仕事は終わりましたけど、部品が一個足りなかった。
  • Tanomareta shigoto wa owarimashitakedo, buhin ga ichi-ko tarinakatta;
  • J'ai terminé le travail qu'ils m'avaient demandé, mais il manquait une pièce;

  • 彼はあまり勉強しないけれども、成績がいい
  • Kare wa amari benkyō shinaikeredomo, seiseki gaii
  • Il étudie peu, mais il obtient de bonnes notes;

Quand une phrase se termine par des noms et des adjectifs comme À, il faut mettre le verbe «Etre» sous forme simple (da - だ) avant けど, le transformant ainsi en だけど。Exemples: 

  • ケビンは先生だけれども、教えるのが嫌いです。
  • Kebin wa sensei par keredomo, oshieru no ga kirai desu;
  • Kevin est enseignant, mais il n'aime pas enseigner;

  • 友達はたくさんいるんだけど、 なんか寂しい。
  • Tomodachi wa takusan irun dakedo, nanka sabishii;
  • J'ai beaucoup d'amis, mais je me sens seul;

Shikashi (しかし)

Shikashi signifie aussi "mais"Ou"pourtant«Cependant, il est plus formel et a un impact plus fort que で も. Shikashi est le plus couramment utilisé dans les discours officiels ou écrits.し か し a une signification similaire à け れ ど も mais est utilisé au début des phrases. Voyons en voir exemples:

  • しかし今や事態は大きく変わった;
  • Shikashi imaya jitai wa ōkiku kawatta;
  • Mais maintenant, la situation a beaucoup changé;

  • しかし、私はあなたが大好きですよ;
  • Shikashi, watashi wa anata ga daisukidesu yo;
  • Cependant, je vous aime vraiment;

Particule GA (が)

Lorsque vous trouvez la particule ga (が) après le "desu«Elle lie 2 phrases. POURil peut être traduit par "mais", "et" ou "cependant". Contrairement au けど O cela rend l'opposition un peu plus douce, moins évidente, ajoutant un peu d'hésitation. 

が après です peut être utilisé même si vous n'allez pas terminer la phrase. Comme un mais ... un peu indécis. Utiliser trop de が au lieu de けど indiquera que vous êtes un peu indécis sur ce dont vous parlez.

Rappelez-vous que la particule が après le verbe ne signifie pas toujours un "mais»Ou une opposition. 

  • 明日は雨だ、ピクニックに行く;
  • Ashita wa amedaga, pikunikku ni iku;
  • Il va pleuvoir demain, mais on va pique-niquer

  • 学ぶつもりです
  • Manabu tsumoridesuga
  • Je vais apprendre, mais ..;

En résumé, nous pouvons conclure que でも et しかし sont utilisés au début de la phrase, étant でで plus informels et familiers. Alors que la famille けど et が sont utilisées à la fin de la phrase pour créer une opposition, がétant une opposition plus douce et moins évidente.

Ce sujet n'est pas très compliqué, avec le temps nous apprendrons à l'utiliser, mais la meilleure façon de savoir quelle condition utiliser dépendra de la connaissance de chaque langue et de la compréhension du sentiment que les Japonais ont lorsqu'ils prononcent ces mots.