¿Ya conoces los pronombres en japonés? ¿Sabes cómo decir «yo» en japonés? Quizás hayas visto las palabras watashi, boku, ore ¿Cuáles usar? En este artículo, vamos a ver miles de formas diferentes de referirse a sí mismo (decir yo) en japonés.
En el idioma japonés existen diversas formas de decir yo, y estas formas también se usan para referirse a «mí», «nosotros», y a la «persona misma», diferente del portugués que tenemos palabras propias para eso. Sin hablar del keigo, la formalidad en el idioma japonés.
Tabla de contenido
Watashi y watakushi [私]
La forma más común y formal de decir yo en japonés es watashi [私]. Muchas mujeres también lo usan en discursos informales, lo que puede sonar femenino, pero la palabra puede ser usada por ambos sexos en conversaciones formales.
Puede eventualmente escribirse en hiragana [わたし] para dar un tono de suavidad. El ideograma [私] también tiene la lectura de watakushi, otra forma de referirse a yo, pero de manera mucho más formal para ser usado con jefes o personas importantes.
Las mujeres pueden decir «atashi« [あたし] una forma más delicada y femenina usada principalmente por chicas entre 20 y 40 años de edad. Otras formas de decir Atashi son: Atai, Ashi, Asshi, Atai, Ataki, Ate, Atakushi y otras.
Ve las formas de decir yo, derivadas del ideograma [私]:
- Watakushi [わたくし] – muy formal;
- Atashi [あたし] – informal femenino;
- Washi [わし] – muy informal usado por hombres viejos;
- Wate [わて] – Popular en el dialecto de Kansai;
Boku [ぼく] y Ore [俺]- Pronombres masculinos
Jóvenes y niños del sexo masculino, suelen usar «boku« [僕]. Esta palabra presenta un sentido de consideración casual, siendo bastante humilde, ya que su ideograma también significa sirviente (shimobe). Por eso los niños suelen usarla.
Si ya eres adulto, evita usarla, puede sonar un poco infantil o delicado.
La palabra boku [僕] también se usa para referirse a ti. Esto sucede cuando la persona a la que se refiere usó el término para referirse a sí mismo, o para referirse a quien probablemente use ese pronombre, como un chico joven, siendo equivalente a Chico.
Otro pronombre de primera persona bastante popular es ore [俺] que suena bastante informal y rudo. Usado normalmente entre amigos por hombres y chicos. Al ser usado con demás, puede sonar de forma autoritaria, como si estuviera mandando en alguien.
Los personajes de anime que utilizan el pronombre de primera persona son delincuentes, personas malvadas, yakuza y otros que pasan un aire de matón. El pronombre ore establece un sentido de masculinidad.
Usado principalmente con compañeros o con personas más jóvenes o de estatus social inferior, indicando el estatus del propio locutor. Entre amigos cercanos o familiares, su uso se ve como una señal de familiaridad en lugar de masculinidad o superioridad.
Algunas palabras derivadas y similares a Boku y Ore son:
- Oira [おいら] – Similar a [俺], pero más casual. Puede dar el sentido de un caipira;
- Ora [おら] – Dialecto en Kanto y más hacia el norte. Da el sentido de un caipira;
Bokukko – Mujeres que usan Boku
A pesar de que la palabra boku es preferible por hombres, algunas raras chicas son llamadas de bokukko por usar el pronombre de primera persona boku. Generalmente una chica desintegrada de la sociedad, del campo o bastante masculina.
Aunque con los patrones de habla japonesa volviéndose más neutros en términos de género a lo largo de los años, esto sería considerado inusual en la vida real; sin embargo, es una peculiaridad de carácter común en animes y videojuegos japoneses.
Este patrón de habla también puede ser usado para mantener el género de un personaje oscurecido – ¿ella es una chica de chico o un chico de chica? Lo mismo puede suceder con otro pronombre masculino ore, donde son llamadas de orekko.
Otras maneras de decir Yo
Existen otras formas de decir Yo en japonés, aunque algunas son muy inusuales o dejaron de ser usadas.
- Waga [我が] – Significa «mi» o «nuestro». Usado en discursos y formalidades;
- Ware [我] – Alternativa a waga.
- Uchi [家] – Significa yo, o propia persona. Comúnmente utilizado en los dialectos de algunas regiones de Japón;
- Warawa [童] – Usado por princesas, forma antigua de watakushi;
- Gusou [ぐそう] – Usado por Padres Budistas;
- Jibun [自分] – Significa ti mismo, tú mismo o propia persona.
En Japón también es común utilizar el propio nombre para referirse a sí mismo. Es usado principalmente por niños pequeños y jóvenes mujeres, puede ser considerado algo tierno, pero a veces irritante, lleno de sí mismo.
Cada región de Japón puede tener alguna forma diferente de decir «yo» en japonés. Esto sucede por causa de los dialectos y de las múltiples lecturas que se permiten tener en un único ideograma. La imagen abajo tiene más maneras de decir yo en japonés:

Formas arcaicas de decir yo en japonés
A continuación vamos a compartir una lista de pronombres japoneses de primera persona arcaicos. La mayoría de los pronombres arcaicos son masculinos, solo los derivados de watakushi y waga son comúnmente usados por ambos sexos.
Tabla Responsiva: Desliza la tabla hacia el lado con el dedo >>
| Forma | Kanji | Notas |
| adakado | 仇家人 | Usado como un término humilde, literalmente para la casa de una persona. |
| asshi | あっし | De la era Feudal. |
| chin | 朕 | Usado solo por el emperador, principalmente antes de la Segunda Guerra Mundial. |
| onore | 己 | Significa «a sí mismo». |
| sessha | 拙者 | Usado por ninjas y samuráis durante la era feudal. |
| soregashi | 某 | Forma antigua de «watakushi». |
| waga-hai | 我が輩,吾輩 | Literalmente «mi grupo», pero utilizado de una forma pomposa como yo, mío; |
| warawa | 妾 | Forma antigua de «watakushi». |
| yo | 余, 予 | Pronombre singular de primera persona arcaico. |
Transformando pronombres en Plural
Los pronombres de primera persona pueden ser transformados en plural con la adición de un sufijo. Así vas a ser capaz de decir nosotros con las palabras que aprendiste en este artículo. El plural de pronombres en japonés es llamado de fukusuukei [複数形].
Tachi [達] – Uno de los sufijos usados para dejar un pronombre en plural. Puede ser escrito en hiragana, también puede ser añadido a nombres para indicar el grupo de amigos de una persona. Ejemplos: [俺たち, 僕たち, 私たち].
Domo [共] – Denota cierto desprecio en el grupo mencionado, por lo tanto puede ser rudo. La palabra es bastante humilde y puede ser usada por ejemplo en watakushi. Ejemplo: [私ども].
Ra [等] – Usado principalmente con pronombres informales. Su uso y modo es más didáctico. Ejemplos: [お前ら, 俺ら, あいつら].
Gata [方] – Normalmente usado en pronombres de segunda y tercera persona, es más formal que -tachi y -ra. Ejemplos: [あなた方].
También tenemos la palabra wagasha [我が社] y hei-sha [弊社] que significa nosotros. Estas palabras son formales y humildes, son usadas cuando representando la empresa de la propia persona. Siendo hei-sha más humilde que wagasha.
Lee también nuestro artículo básico hablando de otros pronombres haciendo clic aquí. Espero que les haya gustado este artículo, si te gustó comparte y deja tus comentarios. ¿Esperabas la existencia de tantos pronombres en primera persona?


Deja un comentario